Книга Сигнал смертельной опасности - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В любое время.
— Ну, я тут немного расслабилась, и достаточно, —уже почти грубо заключила она. — Пойду складывать чемодан — и в путь. Увас есть друзья в городе?
В голосе слышалось нетерпение.
— Ни одного, — нерешительно ответил Пол Прай изамолк.
На ее губах мелькнула усмешка.
— О, я понимаю. Не нужно никаких объяснений.Послушайте, можете вы сделать для меня вот что. Поезжайте в отель «Биллингтон»и зарегистрируйтесь под именем Джорджа Ингмана, ладно? Вам не нужно тамоставаться. Просто снимите номер, чтобы вас зарегистрировали, чтобы вы моглиполучать там почту. Если вы это сделаете, я, как только ребенок поправится,пришлю вам записку.
— Договорились, — просиял Пол. — Славнаямысль. Джордж Ингман.
Женщина эффектно расправила складки неглиже.
— А теперь выметайтесь отсюда, мне нужно переодеться. Яоставлю вам записку.
Молодой человек поспешно покончил со своей выпивкой инаправился к двери.
— Я непременно с вами увижусь, — бросила ему вследЛола.
Оказавшись в коридоре, Пол Прай проявил чрезвычайнуюосторожность. Он не стал спускаться тем же путем, каким пришел, — почерной лестнице, а направился к лифту. Он спокойно вошел в кабину, нажал кнопкуи спустился в фойе. Там он миновал стол, за которым у телефона сидел цветнойпарень в новой, с иголочки, униформе, и вышел на освещенную улицу.
Он прошел несколько шагов, задержался и просмотрел табличкинад почтовыми ящиками.
Имя женщины было то же, что и на письме. Лола Бикер.
Пол Прай подозвал такси.
Дал адрес за полквартала от места, где увидел женщину вбелом, подъехавшую на автомобиле. Отпустил такси, расплатился и, направляясь ктротуару, ушиб палец на ноге, зацепившись за бордюрный камень. Он попыталсяподняться, но не смог. Видевший это шофер такси неожиданно проявил заботу,выскочил из автомобиля и бросился к нему.
— Что случилось, босс? — участливо наклонился он.
— Не знаю, — пробормотал молодой человек. —Что-то с ногой, нерв защемило, наверное. Я не могу ею двинуть.
Таксист внимательно оглядел улицу.
— Здесь недалеко живет врач. Как думаете, вы сможетедойти?
Пол Прай со стоном кивнул:
— Попробую.
Распростертая на земле фигура привлекла внимание какого-топрохожего. Шофер такси разъяснил ему ситуацию. Вдвоем они подняли Пола и подруки повели к дому с табличкой, гласящей о том, что Филипп Дж. Мэнрайт, доктормедицины, ведет прием ежедневно, кроме воскресений, с двух до пяти часов дня.
Таксист нажал кнопку звонка.
После двух-трех звонков в доме послышалось какое-тодвижение, по коридору прошаркали шаги. Щелкнул выключатель, и мужчина в банномхалате с взлохмаченной головой и припухшими ото сна глазами оценивающе огляделгостей.
— Доктор? — осведомился таксист. Человек кивнул.
— Этот парень оступился и, вероятно, ушиб ногу всуставе, — пояснил шофер.
Доктор Мэнрайт пригласил их войти. Они протащились покоридору в операционную, где в центре под опускающейся лампой стоялхирургический стол.
— Положите его сюда, — распорядился доктор. ПолаПрая взгромоздили на стол.
— Которая нога? — осведомился врач.
— Правая.
Доктор нахмурился, согнул ногу и стал ее исследовать.
— Ладно, — таксист ободряющее улыбнулсяПолу, — я побежал.
— Лучше подгоните такси и подождите, — попросилпациент.
— Будет сделано, босс, — согласился сердобольныйтаксист.
Мужчины неловко засеменили из помещения, а доктор поправилна себе банный халат и с подозрением уставился на Пола Прая.
— В области сердца ничего необычного неощущаете? — спросил он.
Пол отрицательно покачал головой.
— Вы человек нервный?
— Ужасно. Мучает бессонница. Всякие странные симптомы.
Доктор ощупал ногу еще раз.
— Пойду оденусь, — объявил он. — Потом ещеразок вас осмотрим.
— Извините за беспокойство, — поспешно сказалмолодой пациент. — Мне уже лучше. Кажется, восстановилось кровообращение.Уже никакой боли. Только иголками колет.
Доктор пересек кабинет, взял бутылочку, накапал несколькокапель в стакан с водой.
— Выпейте это, — посоветовал он. — Я толькооденусь и вернусь. Это не займет и трех минут.
Доктор вышел.
Пол Прай спрыгнул со стола, выплеснул микстуру в раковину,крадучись пробрался в кабинет рядом с операционной. Он осмотрел письменныйстол, книжную полку. Открыл шкаф с картотекой. Свет, проникавший изоперационной, давал возможность разобрать буквы на разделителях. Пол просмотрелкарточки на «Б» и выбрал с именем «Бикер, Лола».
Затем Прай открыл регистрационную книгу, лежавшую на столе,и нашел сегодняшнюю дату. Оказалось, что между одиннадцатью и двенадцатьюдоктор Мэнрайт принимал джентльмена, назвавшегося Франком Джэмисоном.
Вынув из картотеки карточку Франка Джэмисона, Пол положил еев свой карман. Потом вернулся в операционную, вскарабкался на операционныйстол, улегся и закрыл глаза.
Через несколько минут вернулся доктор. Несомненно, депрессияударила и по медицинскому бизнесу. И Пол Прай почувствовал уверенность в том,что этот врач, по крайней мере, положит начало увеличению гонораров за ночныевизиты.
И не ошибся. Доктор осматривал его двадцать минут. Поистечении этого времени в глазах доктора появилось некоторое сомнение.
— Вам лучше прийти завтра утром. Ваше имя?
— Джордж Ингман.
— Где живете?
— В отеле «Биллингтон».
— Возраст?
— Двадцать шесть лет.
— Никогда не страдали сердечными припадками, приступамиголовокружения, ревматизмом?
Пол Прай с мрачным видом кивнул.
— Время от времени у меня кружится голова, —поведал он. — А в правом плече — ревматические боли.
Доктор подавил зевок. Он заполнил карточку на новогопациента и снова зевнул.
— Приходите завтра в любое время между двумя и четырьмячасами. Гонорар за этот визит — двадцать долларов.
Пол Прай вытащил бумажник и отсчитал двадцать долларов.Доктор заметил в бумажнике две стодолларовые бумажки и еще одну большегодостоинства. Он сразу же прекратил зевать.
— Я могу положить вас в больницу наобследование, — любезно предложил он. — Ваш случай довольно сложный.