Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Юмористическая проза » Царь, царевич, король, королевич - Сергей Лукьяненко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Царь, царевич, король, королевич - Сергей Лукьяненко

894
0
Читать книгу Царь, царевич, король, королевич - Сергей Лукьяненко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 55
Перейти на страницу:

— Всегда так, — заныл тот. — Как Кащеем, таксразу я...

— Не горюй, добрый молодец, — хлопнул его по плечуИванду, — помоги спасти Землю Русскую.

— И не только, между прочим, русскую! — одернулнегра Холмс. — Так вот, вы трое должны удалиться из этой комнаты, затембыстро войти и, двигаясь к этому магическому шкафу, вести непринужденнуюбеседу. Когда поравняетесь со шкафом, то вы, дети, — Холмс строго глянулна нас с генералом, — начнете наивно и беззаботно озираться по сторонам. Авы, сэр злодей, — ткнул Холмс пальцем в лже-шотландца, — как быневзначай возьмете первую попавшуюся книгу и подсунете ее под шкаф. Существуетнемалая вероятность, что это будет именно та книга.

— Как-то не слишком это научно... — начал былоКубатай, но Холмс перебил его:

— По-научному сами будете следствие вести, а разобратились ко мне, положитесь на чутье сыщика.

Мы вышли из дверей библиотеки, а затем вновь вошли идвинулись к шкафу. Мак-Смоллет затеял непринужденную беседу.

— ...Так вот, кенты. Яйца золотые — штука незаменимая.

— О да, — поддержал его Кубату, — есть в этомобразе нечто фаллическое. Вы только вслушайтесь, как звонко это звучит:«Золотые яйца».

Слегка недоумевая, но понимая ответственность момента,поспешил подыграть им и я:

— Лично мне такие яйца показались бы излишнещегольскими и чересчур тяжелыми...

Тем временем мы поравнялись с приоткрытой дверцей шкафа.Смолянин, повернувшись спиной к полкам, незаметно нащупал какой-то том и сунулего под шкаф.

— Вперед, друзья! — вскричал Шерлок, и мы гуськом,один за другим вбежали в пыльную темноту. Постояли секунду, потом Кубатувзволнованно приказал: — Назад, товарищи!..

— Вот они! — сдавленным полушепотом крикнул Холмс,указывая на две мальчишеские фигуры впереди, бегущие по узенькой улочкеполуночного городка, где мы вдруг оказались.

Мы кинулись вслед, однако на самой окраине потеряли отроковиз виду. Место было глухое, за городом простиралось кладбище. Осторожно, дабысуетой не обидеть прах усопших, двинулись мы меж гранитных надгробий и крестов.Однако все попытки обнаружить мальчиков были тщетны.

Вдруг невдалеке от нас послышалась возня и сдавленнаяругань. Мы двинулись на звук, и вскоре перед нами открылась следующая картина.

Возле свежевыкопанной могилы стоял открытый гроб. Лунаосвещала бледное лицо мертвеца. Рядом стояли трое. Один из них что-то яростнокричал другому. Тот, на кого кричали, внезапно сделал короткий удар и свалил импротивника на землю.

Мы крадучись приблизились настолько, что уже моглирасслышать слова, которые выкрикнул третий:

— Эй вы! Я товарища бить не позволю!

Выкрикнув это, он кинулся на ударившего, и они сцепились врукопашной. В это время сбитый с ног поднялся, и в руке его блеснул нож. Одиниз дерущихся ударил другого поднятой с земли доской, но тут же нож третьеговонзился ему в грудь.

Мак-Смоллет тихонько ойкнул и зажал рот перчаткой.

В это время на луну набежали тучи и покрыли мраком страшнуюсцену. Но глаза уже привыкли ко тьме, и вот тут-то совсем рядом с нами, но явнонас не замечая, из-за надгробий выскочили два мальчика, и без оглядки бросилисьбежать. Мы кинулись за ними.

Они сразу далеко оторвались от нас, а еще через несколькоминут мы напрочь потеряли их из виду.

Запыхавшись, мы бежали вслепую мимо деревянных домишекокраины. Лаяли проснувшиеся сторожевые псы. Но вот луна вновь выглянула из-затуч, и в ее мертвенном свете мы смогли увидеть, как две мальчишеские фигуркиюркнули с дороги в какую-то совсем уж развалившуюся хибару.

Когда мы добрались до нее и, подойдя на цыпочках вплотную,прислушались, из-за стены доносился дрожащий детский голос:

— Гекельберри, как ты думаешь, что из всего этогобудет?

— Если доктор Робинсон умрет, думаю, выйдет виселица.

— Да не может быть!

— Уж это наверное, Том.

Голоса смолкли. Я с удивлением заметил, что строгое лицоХолмса просветлело, озарилось поистине младенческой радостью. Он осторожнозаглянул в окошко, вздохнул, а потом, сделав нам знак рукой, на цыпочках отошелот хибары. Мы последовали за ним. Оказавшись на приличном расстоянии отстроения, Холмс шепотом спросил наших спутников:

— Как, вы говорили, зовут детей?

— Костя и Стас.

— Отсюда следует, джентльмены, что я все же ошибся вспособе выбора книги.

Я как всегда поразился прозорливости своего друга испособности его к трезвой критической самооценке. А он продолжал:

— Поэтому предлагаю вернуться. Для этого нам необходимшкаф. Какие будут предложения?

— Единственный выход, — заявил Кубату, утирая слысины пот, — зайти в первый попавшийся дом.

— Не, — отозвался негр, — по морде получитьможно.

Мак-Смоллет опасливо покивал.

С ними согласился и мой гениальный друг:

— Есть подозрение... точнее уверенность, что мынаходимся в Америке, в начале девятнадцатого века. А тут с непрошенными гостямине церемонятся.

Переговариваясь, мы медленно побрели по дороге к центругородка.

— Эврика! — прошептал Шерлок, уставясь на дверьнебольшого каменного строения. Вглядевшись, я понял, что это церквушка.

— Тут нет никого, а уж шкаф-то найдется, —объяснил свое возбуждение Холмс и, подойдя к двери, принялся ковыряться взамочной скважине вынутой из кармана штуковиной.

— Холмс! — вскричал я. — Это святотатство!

— Спокойно, Ватсон, — ответил онневозмутимо. — Я, как вам известно, атеист. К этому мировоззрению я пришелс помощью методов дедукции и индукции. Если Бог есть, то он должен был бы самнаказывать воров и убийц. Значит, если Бог есть, то не нужен был бы я — сыщик.А раз я есть, значит, Бога нет.

Я просто онемел от такого цинизма.

Рыжий Мак-Смоллет уважительно наблюдал за действиями Холмса.Когда дверь наконец со скрипом отворилась, он присвистнул:

— Люблю специалистов! Где это вы научились?

Иванду ответил за Холмса:

— С кем, брат, поведешься, от того и наберешься.

В полутьме, проследовав через проход между рядами скамей, мыподнялись по лестнице на хоры и там действительно обнаружили платяной шкаф свисящими в нем одеяниями певчих. Не раздумывая более, мы по очереди сталивлазить в него. Я стоял предпоследним, замыкал отступление негр.

1 ... 18 19 20 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Царь, царевич, король, королевич - Сергей Лукьяненко"