Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Здесь водятся чудовища. Книга 2. Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Здесь водятся чудовища. Книга 2. Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые

180
0
Читать книгу Здесь водятся чудовища. Книга 2. Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 24
Перейти на страницу:

— Молодец, Ульф, спасибо. А теперь взгляни вот сюда…

Доктор Филдинг осматривала небольшой черный бугорок далеко в передней части мозга.

— Это осязательный отдел. С его помощью красноспинка чувствует вибрации, распространяющиеся в воде.

Бугорок окружало целое гнездо нервных сплетений. Доктор Филдинг раздвинула их пальцами и посветила фонариком в длинную полость, тянувшуюся под панцирь.

Ульф нагнулся внутрь и тоже стал смотреть.

Нервы отходили от мозга и переплетались, образуя сплошную трубу, выстланную чешуей.

Труба вела к углублению за глазами чудовища.

— Так это же жало! — сказал Ульф.

И действительно, щупальце-жало покоилось внутри. Лишенное яда, оно отдыхало и набиралось энергии.

— Благодаря тебе, Ульф, сейчас оно безобидно, — сказала ветврач. — Чтобы выработать новую порцию яда, красноспинке понадобится день или два…

Руки доктора Филдинг переместились к задней части мозга.

— А это брахиальная доля. Она управляет движением… — Она аккуратно ощупала обе стороны выпуклости и вдруг воскликнула, — Бог ты мой!..

— Что такое? — забеспокоился Ульф.

— Я нашла, в чем проблема!

И доктор Филдинг запустила руки в глубину, осторожно раздвигая нежные складки.

Скоро Ульф увидел какой-то большой красный комок и спросил:

— Что это такое?

— Кровяной сгусток, — ответила доктор Филдинг, — Весь этот шар состоит из свернувшейся крови. Ком был очень большой. Пострадала артерия, питающая брахиальную долю, — пояснила ветврач, — То-то этот отдел и не работает, как ему положено. Вот откуда паралич и судороги в щупальцах…

— Вы сможете вылечить? — спросил Ульф.

— Придется потрудиться. Артерию надо шунтировать.

— А как это делается?

— Надо будет направить кровоток по искусственному сосуду, потом вытащить сгусток. На время операции мы полностью перекроем приток крови. Это рискованная процедура, Ульф, не исключена возможность, что щупальца так и останутся парализованными!

Доктор Филдинг вытащила из чемоданчика еще один налобный фонарик и вручила его Ульфу.

— Когда я дам команду, подержишь сгусток? Пожалуйста, Ульф.

Она вытащила лазерное перо, два металлических зажима и длинную тонкую трубку из силиконового каучука.

— Это искусственный сосуд, — сказала она Ульфу, — Мы поставим его вместо поврежденной артерии.

Потом ветврач нашла глазами Орсона и покричала ему:

— Орсон, мы тут на время обескровим брахиальную долю, так что она может замереть совсем без движения.

Великан боролся со щупальцем, умудрившимся выскользнуть из петли.

— Принято! — отозвался он. — Удачи!

Доктор Филдинг снова развела в стороны полушария мозга, и Ульф увидел кровяной сгусток.

— Поднимай, — сказала ветврач.

Ульф подхватил ладонями тяжелый ком. Он оказался липким и теплым. Под ним виднелась толстая кровеносная жила, тянувшаяся к двигательному центру.

— Эту-то артерию мы с тобой и заменим, — сказала доктор Филдинг. И аккуратно защелкнула металлические зажимы по обе стороны сгустка, — Так, теперь кровоток перекрыт, а значит, надо действовать быстро…

Ульф покосился наружу и увидел, что все щупальца морского чудовища распластались без движения.

— Внимание, Ульф!

Ульф сосредоточился на кровяном сгустке, который держал, и тоже перестал шевелиться.

Доктор Филдинг взяла лазерную ручку и прижала ее кончик к артерии.

На поверхности появилось светящееся красное пятнышко: это лазер прожигал дырочку в стенке артерии. Доктор Филдинг повторила процедуру, проделав второе отверстие по другую сторону сгустка. Потом выключила ручку и, вооружившись нейрохирургической иглой и тонкими нитками, подшила к обоим отверстиям концы искусственного сосуда.

— А теперь, — сказала она, — надо вырезать сгусток!

И маленькими ножницами отстригла кровяной ком от поврежденной артерии. Ульф почувствовал, как тот отсоединился, и поднял его.

Тяжелый ком колыхался, как студень.

— Вот и отлично, — сказала ветврач. Раскрыла пластиковый мешочек для образцов тканей, и Ульф опустил в него сгусток, — Ну-ка, посмотрим, хорошо ли работает новый сосуд…

И один за другим сняла оба зажима.

Ульф увидел, как по искусственной артерии побежала кровь.

— Вы ее вылечили! — сказал он в восторге.

— Еще рано радоваться, Ульф, — ответила доктор Филдинг, — Что-то можно будет с уверенностью сказать еще только через минуту другую…

Повернувшись к Орсону, она прокричала:

— Скажешь мне, если наметится какое-то движение, хорошо?

Покамест щупальца морского чудовища беспомощно свисали из веревочных петель.

Орсон отозвался:

— Непременно скажу!

— Ульф, — сказала ветврач, — ты мне не поможешь пока установить панцирь на место?

Вместе они подняли отпиленный кусок и прикрыли дыру.

— Теперь надо замазать, — сказала доктор Филдинг, вручая Ульфу строительный мастерок.

Пока ветврач собирала свои инструменты, он взялся за ведерко со свежим цементом и принялся раскладывать его вдоль разреза, а потом и вдоль трещины.

— Орсон, ты не начнешь освобождать щупальца? — сказала доктор Филдинг великану.

Орсон обошел кругом смотрового ковша, отвязывая щупальца от причальных колец. Они безвольно падали в воду…

— Не шевелятся, — сказал он доктору Филдинг.

Она уже поднималась по панцирю морского чудовища к импровизированным мосткам.

— Пойдем, Ульф, — сказала ветврач, возвращаясь со своими инструментами на причал.

Ульф подхватил ведерко и следом за ней вернулся на сушу.

Орсон убрал доску, и все втроем они замерли в ожидании. Орсон положил ручищу на плечо Ульфу.

— Ты сделал все, что мог, парень, — сказал он.

Щупальца морского чудовища по-прежнему не шевелились.

Потом великан опустился подле Ульфа на колени и указал ему в дальний уголок ковша.

— Смотри… — прошептал он.

Кончик одного из щупалец начал подергиваться.

Потом на другом конце ковша зашевелилось еще одно щупальце.

— Сработало!.. — закричал Ульф.

Щупальца красноспинки возвращались к жизни одно за другим. Теперь они не бились в судорогах, а плавно извивались в воде. Вот они начали обшаривать стены, трогать плававшие на поверхности понтонные бочки… Одно из щупалец потянулось к панцирю над глазами и стало ощупывать «операционный шов» на месте выпиленного куска.

1 ... 13 14 15 ... 24
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Здесь водятся чудовища. Книга 2. Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые"