Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер

251
0
Читать книгу Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 43
Перейти на страницу:

– А когда вы заглянули туда сегодня вечером, денег там неоказалось?

– Вот именно. А коробка была сброшена… Теперь, насколько японимаю, этот детектив, которого пригласил Стюарт Баксли, собирается снять снее отпечатки пальцев. По крайней мере попытаться.

– А сколько человек прикасались к коробке? – поинтересовалсяМейсон.

– Я прикасалась.

– А когда вы обратили внимание Баксли на то, что деньгиукрали, он тоже до нее дотрагивался?

– Да, взял в руки и пытался найти какой-то ключ к разгадкетайны.

– А детектив, мистер Джордан?

– Нет. У мистера Джордана были с собой щипцы, и он бралкоробку ими.

– Таким образом, на коробке остались отпечатки пальцевСтюарта Баксли, – сделал вывод Мейсон.

– Да, – подтвердила София Атвуд.

– Значит, если на ней обнаружат отпечатки пальцев КатериныЭллис, вы снимете со счета тот факт, что на ней имеются и отпечатки пальцевБаксли?

– Да, конечно. Его отпечатки находятся там по праву – он жеподнимал ее в моем присутствии. А Катерине нечего было делать в моем шкафу.

– А если бы Катерина вместо Баксли отправилась с вами наверхи брала коробку в руки после пропажи, а потом обнаружилось, что на ней осталисьотпечатки пальцев Баксли, то вы посчитали бы, что деньги украл Баксли? –спросил Мейсон.

София Атвуд с минуту неотрывно смотрела на адвокатапронизывающим взглядом серых глаз, затем засмеялась и заявила:

– Вы, адвокаты, страшно любите запутывать людей. Я простохотела, мистер Мейсон, чтобы вы знали, что я стараюсь быть справедливой. Пока яеще ни в чем не обвинила Катерину. Я просто объяснила вам ситуацию.

– Могу я спросить, как так получилось, что вас представляетСтюарт Баксли?

– Он меня не представляет.

– Но он утверждает обратное.

– Он хочет этого, и все. Я сама себя представляю.

– Насколько я понял, вы давно с ним знакомы?

– Да, какое-то время.

– Год?

– Не так давно.

– Месяц?

– Возможно.

– И у вас пропало только сто долларов?

– Да.

– Вы уверены, что это ровно сто долларов? – снова спросилМейсон.

– Конечно, уверена. Одна хрустящая стодолларовая купюра.

– А в банке смогут подтвердить, что вы сняли эти деньги сосчета?

– Естественно! Если я вам что-нибудь говорю, мистер Мейсон,я говорю правду. Я не люблю лгать.

Снова послышались шаги по лестнице. Делла Стрит, за которойпо пятам следовал Леверинг Джордан, спустилась вниз. Джордан нес чемодан. ДеллаСтрит – небольшую сумку.

– Я взяла вещи, которые ей потребуются немедленно, собралакосметику, то, в чем спать, а также одежду на несколько последующих дней, –сообщила Делла Стрит.

– Она в любое время может прийти и за всем остальным, –объявила София Атвуд.

– Это моя секретарша, мисс Стрит. Миссис Атвуд, – представилМейсон.

София Атвуд встала, подошла к Делле Стрит и внимательно ееосмотрела.

– Рада познакомиться с вами, мисс Стрит, – сказала хозяйкадома, протягивая руку.

Делла Стрит поставила на пол сумку, чтобы пожать руку СофииАтвуд.

– Спасибо. Очень приятно. Я предполагала найти васрасстроенной.

– Я на самом деле расстроена, – ответила миссис Атвуд, – ноэто не должно влиять на мое отношение к людям или на мои манеры. Вы очень милаямолодая женщина, мисс Стрит. Прекрасно выглядите, вежливо разговариваете.

– Спасибо! – поблагодарила Делла Стрит.

Миссис Атвуд повернулась к Мейсону:

– Мистер Мейсон, вы – адвокат Катерины?

Мейсон кивнул.

– Я не думала, что Катерина знает здесь каких-либоадвокатов.

– Она знакома со мной.

– И знала вас до того момента, как вы появились в доме?

– Да.

– Давно вы с ней знакомы?

– Какое-то время.

Миссис Атвуд рассмеялась.

– Вы умны. А теперь я вас спрошу, сколько это «какое-товремя»?

– Какое-то время.

– Она позвонила вам немедленно, – сухо заметила София Атвуд,– как только у нее появилась возможность добраться до телефона.

– Мне звонит много людей, – ответил Мейсон. – В любое времядня и ночи.

– Не сомневаюсь. Хорошо, мистер Мейсон, я уяснила вашупозицию. Наверное, вам больше не о чем со мной разговаривать, если я, скореевсего, окажусь на противоположной стороне в судебном процессе, где вы намереныпредставлять интересы Катерины. Но я все равно хочу заявить вам, что я никогдане обвиняла ее в совершении каких-либо преступлений. Я просто пересказалафакты. У меня было сто долларов, которые я сняла со своего счета в банке иположила в коробку из-под шляпы на полке в шкафу. Когда я открыла шкаф, коробкавалялась внизу, а денег в ней больше не было. Я также хочу обратить вашевнимание на то, что любые обвинения, сделанные Стюартом Баксли или мистером Джорданом,– результат их собственных умозаключений и должны рассматриваться независимо отмоих поступков.

– Стюарт Баксли не является вашим агентом? Он вас непредставляет? – еще раз уточнил Мейсон.

– Боже, нет!

– Спасибо, – поблагодарил адвокат.

Она улыбнулась:

– Пожалуй, мистер Мейсон, я уже многое вам сказала. Я простодобавлю, что не имею никакого отношения к событиям, которые повлекли за собойотъезд Катерины. Она может в любое время забрать свои вещи. Я надеюсь, миссСтрит, вы взяли достаточно, чтобы ей хватило на несколько дней?

– Думаю, да.

– Катерина работает, и я считаю, что она не должна потерятьместо. Это важно. Я уверена, что работа – лучшее лекарство, какое только естьна свете. Я хотела, чтобы она куда-то устроилась. Возможно, я исподвольоказывала давление, чтобы она это сделала. А теперь, как я понимаю, вы горитенетерпением присоединиться к своей клиентке и вернуть ей вещи. Догадываюсь, какчувствует себя бедняжка Кит. Передайте ей, что тетя София шлет привет и желаетей всего наилучшего.

– А я могу ей также передать, что вы уверены в том, что онане имеет никакого отношения к краже денег из шляпной коробки? – спросил Мейсон.

1 ... 11 12 13 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер"