Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер

428
0
Читать книгу Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер полностью.
Книга «Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер» - "Книги / Детективы" является популярным жанром, а книга "Дело очаровательной попрошайки" от автора Эрл Стенли Гарднер занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Детективы".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 51
Перейти на страницу:

Глава 1

Делла Стрит просительно посмотрела на Перри Мейсона:

– Пожалуйста, примите ее, шеф.

Мейсон нахмурился:

– У меня на десять тридцать назначена встреча, Делла, аперед тем надо бы… Ладно, не хочу портить тебе с утра настроение. В чем тамдело?

– Она только что вернулась в Лос-Анджелес из Азии, по-моемуиз Гонолулу. У нее письмо от ее дядюшки, в котором тот велел ей связаться свами немедленно по возвращении, даже не заезжая домой.

– Она не посылала телеграмму с просьбой принять ее? –спросил Мейсон.

– Она не такая. Ей года двадцать два, застенчивая,неразговорчивая и очень нервная.

– Так ей было велено повидаться со мной сразу по прибытии?

– Точно. Ее дядя, Горас Шелби, написал ей письмо и…

– Что сказано в письме?

– Не знаю. Она сказала, что ее дядя не разрешил ейпоказывать это письмо никому, кроме Перри Мейсона.

Мейсон вздохнул:

– Ладно, зови ее. Я постараюсь быстренько отделаться от нееи…

Не дослушав до конца фразу, Делла выскочила в приемную.

Мейсон усмехнулся. А через минуту он уже поднялся навстречупрелестной молодой особе, которую привела Делла.

– Это Дафния Шелби, – представила она, потом повернулась кдевушке: – А это мистер Мейсон.

Дафния задумчиво пробормотала приветствие, открыла сумочку,вынула из нее конверт и сказала:

– Большое вам спасибо, мистер Мейсон, что вы согласилисьменя принять. Полагаю, что мне следовало послать телеграмму, но я такрасстроилась, что просто об этом не подумала… Простите меня, я постараюсь неотнимать у вас лишнего времени и объясню все как можно короче.

Делла протянула письмо вместе с конвертом адвокату.

Мейсон взял его, внимательно приглядываясь к Дафнии.

– Не присядете ли? – предложил он.

Она робко опустилась на простой стул наискосок отписьменного стола адвоката, а не на удобное кожаное кресло, предназначенное дляпосетителей.

Мейсон продолжал задумчиво рассматривать ее.

– Сколько вам лет? – спросил он.

– Двадцать два.

– Вы хотели меня видеть по настоянию вашего дядюшки?

– Да. Гораса Шелби.

– А ему сколько?

– Семьдесят пять.

– Он ваш родной дядя?

– Да, – ответила Дафния, отмечая про себя приподнятые бровиадвоката, – я дочка Роберта Шелби, который был на пятнадцать лет моложе брата.

– Ваш отец жив?

– Папа и мама у меня погибли в автомобильной катастрофе,когда мне был один год. Меня забрал к себе дядя Горас, и я выросла в его доме.

– Он женат?

– Нет, он вдовец, но у него была замечательная экономка, накоторой лежало все хозяйство. Мне она заменяла мать.

– Она все еще работает у него?

– Нет, она умерла два года назад… Пожалуйста, мистер Мейсон,прочтите письмо, и тогда вы увидите, что дело не терпит отлагательств.

Письмо было написано чернилами, коряво и нервно, чтосвидетельствовало о почтенном возрасте автора.

Начиналось оно так:

«Моя дорогая Дафния!

Не показывайся дома, пока не сделаешь того, о чем я прошу.Никому не говори, что ты получила от меня письмо. Я не смогу приехать встречатьпароход. Сразу же бери такси и поезжай в контору Перри Мейсона, адвоката.Уговори его поехать вместе с тобой в банк, реализуй вложенный в письмо чек ипередай деньги Перри Мейсону, но так, чтобы никто ничего не узнал.

Покончив с этим, возвращайся домой и постарайся вести себякак обычно. Будь готова к неприятной неожиданности.

Попроси Перри Мейсона составить завещание, по которому всемое состояние переходит к тебе. Завещание должно быть ясным, коротким и готовокак можно скорее. Когда мистер Мейсон все сделает, пусть он приедет ко мнедомой его подписать. Попроси его захватить с собой необходимых свидетелей.Пускай он передаст это завещание при первой же возможности. Я подпишу его иверну Мейсону. Никто, кроме мистера Мейсона и свидетелей, не должен знать, чтоон явился подписать подготовленное завещание. В данном деле необходимособлюдение абсолютнейшей тайны.

И помни, Дафния, что бы ни случилось, я тебя очень люблю.

Твой дядя Горас».

Мейсон читал письмо, все сильнее и сильнее хмурясь.

– Действительно, похоже на то, что дело срочное. Вы неимеете представления, что это может быть?

– Только то, что написано в письме, это было прислано мне вГонолулу. Я ездила в Гонконг на три месяца отдохнуть. Решили, что мне это непомешает.

– Кто решил?

– Дядин брат Борден и его приятель.

– Борден Шелби?

– Нет, его фамилия Финчли. Он его сводный брат. Они с женойприехали навестить дядю Гораса. Он привез с собой своего приятеля РальфаЭкветера, и поскольку тетя Элина была там…

– Тетя Элина? – спросил Мейсон.

– Это жена Бордена. Она обещала заняться хозяйством. Они изодня в день повторяли, что я переутомлена и что мне необходимо хорошенькоотдохнуть. Ну, я и поехала в морское путешествие, дабы «позабыть обо всем,кроме самой себя».

– Вас не было несколько недель?

– Почти три месяца.

Мейсон протянул руку:

– В письме чек, не так ли?

Она отдала ему бумажный квадратик:

– Вот он.

Мейсон взглянул на чек, резко выпрямился на стуле, свелброви в одну линию и, посмотрев еще раз, сказал:

– Это чек на сто двадцать пять тысяч долларов.

– Знаю…

– Ну и что вы думаете?

– Я ничего не понимаю.

Мейсон сжал губы:

– Совершенно очевидно, что вашего дядю что-то тревожит…

Он взглянул на часы:

– Хорошо, пойдемте в банк и реализуем чек. Вас там знают?

– Да. Я всегда занималась дядиными банковскими делами.

– Достаточно ли у него денег на счете, чтобы мы моглипредъявить такой чек?

1 2 ... 51
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер"