Книга Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Там, на другом конце двора, – ответилБельдин. – И гвардейцы, которые были здесь, наверное, запасли сена и водыдля своих лошадей.
– Отлично, – сказал Дарник.
– Принеси, пожалуйста, тюки с утварью и едой, –попросила Польгара.
– Конечно, – откликнулся Дарник и вышел. Тоф сЭриондом последовали за ним.
– Я так устал, что едва держусь на ногах, –произнес Гарион, опускаясь на скамью.
– Неудивительно, – пробурчал Бельдин. – Утебя сегодня был жаркий денечек.
– Ты идешь с нами? – спросил его Бельгарат.
– Пожалуй, нет, – ответил Бельдин, растягиваясь наскамейке. – Попытаюсь выяснить, куда Нахаз забрал Урвона.
– Ты надеешься его выследить?
– Да, конечно, – ответил Бельдин, почесавнос. – Я чую запах демона через шесть дней после того, как он где-топобывал. И как ищейка пойду по следу Нахаза. Это не займет много времени.Отправляйтесь за Зандрамас, а я нагоню вас по дороге. – Горбун задумчивопочесал подбородок. – Думаю, мы можем быть вполне уверены, что Нахаз неупустит Урвона из виду. Урвон в конце концов – апостол Торака. По крайней мере,был им. И как бы я его ни презирал, должен признать, что его разум оченькрепок. Нахазу приходится постоянно с ним разговаривать, чтобы поддерживать егобезумие. Так что если наш Повелитель демонов отправился в Даршиву к своимсоплеменникам, он наверняка прихватил Урвона с собой.
– Будь осторожен!
– Не надо сентиментальничать, Бельгарат. Лучше оставьмне след, по которому я смогу вас найти. Мне не хотелось бы разыскивать вас повсей Маллорее.
Сади вышел из Тронного зала с кожаным коробом в одной руке икувшинчиком с Зит – в другой.
– Она все еще очень раздражена, – сказал онБархотке. – Ей не нравится, когда ее используют в качестве метательногооружия.
– Я же сказала, что извинюсь перед ней, Сади, – ответилаона. – И все ей объясню. Уверена, Зит меня поймет.
Шелк как-то странно посмотрел на светловолосую девушку.
– Скажи мне, – обратился он к ней, – как тысебя чувствовала, когда первый раз положила ее себе за корсаж?
Та рассмеялась.
– Уж если быть откровенной, принц Хелдар, в первый разя только о том и думала, как бы мне не завизжать.
На следующее утро едва забрезжил рассвет и небо, затянутоеоблаками, принесенными с гор промозглым ветром, просветлело, Шелк вернулся вкомнату, где они провели ночь.
– За домом наблюдают, – сообщил он.
– Сколько их? – спросил Бельгарат.
– Я видел одного. Но уверен, что есть и другие.
– А где тот, кого ты видел?
Губы Шелка тронула недобрая усмешка.
– Он смотрит на небо, по крайней мере, так это выглядитсо стороны: лежит на спине, широко раскрыв глаза. – Шелк вытащил из-заголенища кинжал и с сожалением поглядел на притупившееся лезвие. – Знаете,как трудно проткнуть кольчугу?
– Я думаю, поэтому ее и надевают, Хелдар, –ответила ему Бархотка. – Вот чем тебе нужно пользоваться. – Откуда-тоиз мягких складок своей одежды она достала клинок с длинным и тонким, как игла,лезвием.
– Я думал, ты предпочитаешь змей.
– Для каждого случая нужно выбирать подходящее оружие,Хелдар. Я бы не хотела, чтобы Зит сломала зубы о стальную кольчугу.
– Вы не могли бы как-нибудь попозже поговорить о своихделах? – прервал их Бельгарат.– Кто этот парень, который так заинтересовантем, что происходит на небе?
– У нас не было времени друг другупредставиться, – ответил Шелк, засовывая зазубренный кинжал обратно заголенище.
– Я имею в виду не имя, а род занятий, – уточнилсвой вопрос Бельгарат.
– А... Судя по одежде, это был церковный гвардеец.
– Но не чандим?
– Я мог судить только по одежде.
Старик хмыкнул.
– Если будем осматривать каждый куст и каждое дерево,мы далеко не уйдем, – сказал Сади.
– Понимаю, – ответил Бельгарат, дергая себя замочку уха. – Мне надо подумать.
– Пока ты думаешь, я приготовлю завтрак, – сказалаПольгара, откладывая в сторону расческу. – Что бы вы хотели?
– А сваришь нам размазню? – с надеждой попросилЭрионд.
Шелк вздохнул.
– Твое любимое блюдо называется каша, Эрионд.Каша. – Он обернулся к Польгаре, которая вдруг очень строго глянула нанего.
– Прошу прощения, Польгара, – извинился он, –но ведь мы должны учить молодежь, ведь правда?
– Я думаю, что мне нужны дрова, – вместо ответасказала она.
– Я сейчас принесу.
– Очень мило с твоей стороны.
Шелк тут же вышел из комнаты.
– Что-нибудь придумал? – спросил у Бельгаратагорбатый Бельдин.
– Да, кое-что. Но во всех моих планах есть слабыеместа.
– Может, разрешишь тебе помочь? – спросилскрюченный волшебник, растягиваясь на скамье рядом с очагом и задумчивопочесывая свой живот. – У тебя была тяжелая ночь, а десятитысячелетнийчеловек должен беречь силы.
– Ты считаешь, что удачно пошутил? Почему бы несказать, двадцати– или пятидесятитысячелетний?
– Ах, какие мы сегодня сердитые, – произнес вответ Бельдин. – Пол, у тебя найдется пиво?
– Перед завтраком, дядюшка? – отозвалась Польгара,сидя у очага и помешивая что-то в большом горшке.
– Чтобы было что заедать кашей, – сказал он.
Польгара строго глянула на него. Он улыбнулся в ответ иснова обратился к Бельгарату: