Книга Assassin's Creed. Черный флаг - Оливер Боуден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А сейчас я соберусь и покину ваш пансион. Сюда я уже не вернусь, будьте уверены.
– Замечательно, сэр.
На кровати лежал узел с моими вещами. Я подхватил его и перекинул через плечо, затем, подумав, вытащил оттуда самое нужное: череп и кошелек с золотыми монетами. Его я вложил в руку Эдит.
– Сэр, это более чем щедро с вашей стороны.
– Эдит, вы были очень добры ко мне, – сказал я.
Она отошла в сторону:
– Сэр, я провожу вас к задней двери.
Я вошел в таверну, где в ожидании распоряжений должен был находиться рулевой «Галки».
– Бёртуисл, – подозвал я его.
– Да, сэр.
– Сегодня вечером подведи «Галку» к причалу. Мы отплываем.
– Слушаюсь, сэр.
Далее я отправился в ту часть города, где находились склады. Мой путь пролегал по задворкам и крышам. Я держался в тени, незаметный для чужих глаз.
«Эх, Мэри, если бы ты видела меня сейчас», – подумал я.
Склад Скотта был одним из многочисленных строений такого типа, прилегающих к порту. Над крышами виднелись мачты кораблей. Большинство складов уже закрылись до утра. Признаки жизни подавал лишь его склад. Факелы бросали оранжевые отсветы на погрузочную площадку. Рядом стояли пустые телеги. У закрытой двери торчали двое караульных. Не солдат. («Интересно, солдаты уже добрались до города?» – подумал я.) Это были местные громилы с дубинками в руках. Вероятно, они думали, что их позвали для легкой работенки, которая скоро кончится и можно будет промочить горло элем.
Я не торопился вылезать на свет и пока следил за дверью. Скотт уже внутри или пока не подошел? Я решал для себя: продолжать ли наблюдение или начинать действовать. В этот момент появилась Роуз. Тот же платок на голове. Корзина была набита одеждой для Эмметта Скотта – ее ненавистного хозяина и господина.
При виде Роуз громилы у двери похотливо облизнулись и шагнули ей навстречу. Я приклеился к стене соседнего склада. Оттуда мне было слышно, о чем они говорят.
– Мистер Скотт уже здесь? – спросила Роуз.
Один из громил заулыбался:
– Смотря кто его спрашивает, красотка.
Судя по выговору, он был из западных графств.
– Я принесла ему одежду.
– Так ты служанкой его будешь?
– Да.
– Тогда поторопись. Он, поди, тебя заждался.
Я видел, как Роуз закатила глаза. Стражники отошли, пропуская ее внутрь.
«Отлично. Скотт уже в своем логове».
Я проверил скрытый клинок. Пожалуй, особо торопиться не стоит. Я не буду убивать Скотта сразу. Прежде чем умереть, он мне кое-что расскажет.
Я тихонько выглянул из-за стены склада. От караульных меня отделяло несколько метров. Теперь нужно выбрать удобный момент и…
Изнутри донесся крик. Роуз. Мне стало не до выбора удобного момента. Нужно было действовать. Я выскочил из темноты. Одному караульному я полоснул клинком по горлу раньше, чем успел стихнуть крик Роуз. Второй, бормоча ругательства, взмахнул дубиной, но я схватил его за руку, впечатал лицом в стену и ударил клинком в бок. Он еще сползал по стене, когда я поднял засов дверцы в складских воротах и распахнул ее.
Меня встретили мушкетной пулей. Она просвистела над головой, едва я вбежал внутрь. Я оказался в помещении, заставленном ящиками с чаем. В дальнем конце темнел помост с несколькими служебными комнатенками.
На площадке помоста я увидел троих. Один стоял прямо на балке, словно намеревался прыгнуть с шестиметровой высоты.
Я спрятался за грудой ящиков. Моя попытка осторожно выглянуть оттуда спровоцировала второй выстрел. На этот раз пуля ударила в соседний ящик, осыпав меня щепками. Но мне хватило нескольких мгновений, чтобы составить общее представление о месте, куда я попал. Итак, наверху действительно были трое. Один из них – Уилсон – стоял с пистолетом, нацеленным в сторону моего укрытия. Рядом с ним потный Эмметт Скотт дрожащими пальцами лихорадочно пытался перезарядить второй пистолет, чтобы затем отдать Уилсону.
А выше, на другом ярусе помоста, покачивалась на нетвердых ногах перепуганная Роуз. Рот у нее был в крови. Наказание за предостерегающий крик. Руки служанки были связаны, на шее болталась петля. Роуз они поставили на узенький выступ, и в этом шатком равновесии ее удерживала только левая рука Уилсона.
Если он уберет руку, петля на шее Роуз затянется.
– Не приближайся, Кенуэй, – крикнул мне Уилсон, дождавшись, пока не уляжется пыль. – Иначе смерть этой девки будет на твоей совести.
Я догадывался об их дальнейших действиях. Они намеревались разоружить и убить меня, а потом повесить Роуз за предательство.
Что ж, придется спутать им карты.
Я вытащил из-за пояса пистолет, проверив заряд и пулю.
– Уилсон, это ведь ты тогда привел шайку мерзавцев на нашу ферму? Ты был главарем? Прятал лицо под капюшоном?
Я должен был это знать. Знать наверняка.
– Да, это я, – усмехнулся телохранитель Хейга. – И если б решать позволили мне, вы бы все трое сдохли той ночью.
Мне захотелось улыбнуться. «Ты упустил свой шанс», – подумал я.
Роуз всхлипнула, но тут же совладала с собой.
– Бросай на пол свой скрытый клинок, Кенуэй. Я не могу удерживать ее целую вечность, – предупредил Уилсон.
– Ну а ты, Эмметт? – задал я новый вопрос. – Ты был там?
– Меня там не было, – напряженным, испуганным голосом ответил он.
– Хотя ты бы очень обрадовался моей смерти. Верно?
– Кенуэй, ты был бельмом в моем глазу.
– Тебя погубила гордыня, Скотт. И не только тебя. Всех нас.
– Ты ничего не знаешь.
– Я знаю, что ты хладнокровно позволил моей любимой умереть.
– Я тоже ее любил.
– В том, что ты сделал, Скотт, нет ни капли любви.
– Тебе все равно не понять.
– Зато я понимаю, что твои амбиции и жажда власти погубили немало людей. И еще я понимаю, что теперь ты за это заплатишь.
Я вынул из кармана плаща метательный нож и подержал на ладони, ощущая его вес. «Это тебе не на деревьях упражняться».
Стараясь дышать медленно и глубоко, я встал и подвинулся к самому краю груды ящиков, за которой прятался.
«Готов? – мысленно спросил я себя и мысленно ответил: – Готов».
– Пошевеливайся, Кенуэй, – крикнул Уилсон. – У нас не бездна вре…
Я выбежал из укрытия, выстрелив в первую цель и метнув нож во вторую.
В обоих случаях я не промахнулся. Во лбу Эмметта Скотта появилась дырка. Он рухнул, выронив пистолет. Но Уилсон успел выстрелить в меня раньше, чем мой нож вонзился ему в плечо. Взвыв от боли, он попятился назад и уперся во внешнюю стену одной из комнатенок. Из-под застрявшего ножа фонтаном лилась кровь, а Уилсон безуспешно пытался дотянуться до второго пистолета.