Книга Месть Змеи - Кертис Джоблинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сквозь толпу к Дрю пробился Красный Руфус, обхватил когтистой лапой оглушенного, опустившего голову Мило.
– Дерево, Дрю! – хрипло крикнул Ястреб. – Ты пришел, чтобы освободить своих друзей и покончить со Змеей! Давай!
Старый Ястреб подтолкнул Волка в направлении бамбуковой клети.
– Лебедка! – крикнул в ответ Дрю. – Она наверху?
Ястреб кивнул, и в тот же миг в его бедро впилась стрела. От удара Руфус повалился на руки Дрю. Вервольф поскользнулся в грязи, а Ястреб, рыча, выпрямился и потянулся рукой, чтобы сломать древко стрелы.
– Ты слышал меня, Дрю, – сказал Красный Руфус и поморщился, отбрасывая в сторону обломок стрелы. Затем снова подтолкнул юного Волка к клети и повторил: – Спеши на Дерево, к своим друзьям.
Прежде чем Дрю успел ответить, Ястреб уже вновь занялся Мило – юноша уронил голову на грудь, опустился на колени в грязь и не реагировал на происходящее.
«Это кровавая бойня. Валу необходимо остановить, даже если это будет стоить мне жизни», – подумал Дрю.
Он решительно подпрыгнул и приземлился на крыше клети. Привязанный к ней канат уходил вверх, в темноту. Дрю лихорадочно оглянулся, пытаясь сообразить, каким образом он может подняться. «Лебедка наверху, до вершины сотни метров. Что делать? – он посмотрел на культю своей левой руки. – Попробовать взобраться на моих когтистых ногах? Опасно, но другого варианта просто нет».
Дрю собирался начать подъем, как вдруг почувствовал чью-то руку, схватившую его за лодыжку. Опустив взгляд, он увидел появившееся над краем крыши клети бледное, напоминающее череп лицо – да, это в самом деле был Белый череп. Вожак дикарей все же выследил его. Дрю попытался ударить по лицу ногой, но Белый череп обладал отличной реакцией и успел уклониться. В следующий миг дикарь был уже на крыше клети и опускал на Дрю свой топор. Клинок Мунбренда мелькнул в воздухе, столкнулся с каменным лезвием топора, посыпались искры.
Белый череп дважды – быстро и сильно – ударил вервольфа по лицу, и оба удара достигли цели. Лесовик был обычным человеком, но, очевидно, совершенно не знал, что такое страх. Глаза его дико сверкали. Белый череп вновь взмахнул рукой. На этот раз Волк поймал кулак дикаря своей пастью, но прежде чем успел сомкнуть зубы, древко топорика вскользь ударило его по носу – боль была настолько невыносимой, что Волк невольно расслабил челюсти. Топор дикаря вновь взлетел в воздух – Дрю вслепую парировал удар, выставив вперед свой Мунбренд.
Они сражались, стоя на шаткой, сплетенной из отдельных бамбуковых прутьев крыше клети, а внизу к ней уже приближались четверо отделившихся от общей свалки Лесовиков. Подбежав, они принялись тыкать выставленными вверх копьями, внимательно следя за тем, чтобы не задеть своего вожака. Белый череп был полон решимости покончить с вервольфом. Лесовик злобно ухмыльнулся, зацепил своим топориком, словно багром, плечо Дрю и начал подтягивать вервольфа к себе. Держа Мунбренд в единственной здоровой руке, Дрю не мог помешать Лесовику повалить себя на спину. Оказавшись сверху, Белый череп медленно занес руку, а Дрю тем временем дотянулся своими трансформированными ногами до уходящего вверх каната и ухватился за него когтями.
Стоявшие внизу возле клети Лесовики видели, как Белый череп подмял вервольфа, прижал его спиной к прутьям клети и приготовились проткнуть его снизу копьями. В этот миг Дрю неожиданно взмахнул своим клинком – Белый череп рассмеялся, когда меч миновал его, но он не знал того, куда именно был направлен удар.
Клинок Мунбренда легко рассек канат как раз в ту секунду, когда забравшиеся в клеть Лесовики выбросили вверх копья, рассчитывая проткнуть ими Волка. Вцепившегося когтями в канат Дрю подбросило высоко вверх, а Белый череп перевернулся в воздухе и рухнул спиной на подставленные снизу копья.
После того как канат был перерезан, прикрепленный к другому его концу и расположенный на противоположном краю Дерева пустой лифт пошел вниз, а Дрю начал подниматься вверх. Вскоре брошенная внизу клеть с лежащим на ее крыше мертвым Белым черепом исчезла из вида, а вокруг Дрю замелькали темные ветки Большого Дуба.
Снежная буря
Лорд воров бежал по улице. На руках Бо Карвер нес Пик – девочка уткнулась головой в ямку на его плече, пытаясь укрыться от летящего навстречу снега. Карвер то и дело нервно оглядывался, ожидая, что из резных дверей дворца в любую секунду могут появиться телохранители Кабана. Из окон домов Айсгартена падал свет, помогая Карверу пробираться по обледеневшей мостовой. Карвер спешил к дому, местонахождение которого он выведал еще сегодня днем, – это была казарма местного гарнизона. Огромное серое здание казармы протянулось по всей длине Северного квартала, подпирая гигантскую ледяную стену, защищавшую город от вторжения извне. Вход в здание находился рядом с воротами Стракенберг Гейт – сейчас массивные двери были плотно закрыты от непогоды. Добежав, Карвер остановился и принялся искать ручку, а не найдя ее, начал барабанить в дверь кулаками.
– Не гони лошадей, – раздался голос изнутри, а затем последовал короткий смех. Карвер прикусил губу и еще раз оглянулся в сторону дворца – погони пока что не было. В двери открылось окошечко, в котором показалось вытянутое лицо охранника.
– Что надо? – хмуро спросил он.
– Городу грозит опасность, – ответил Карвер.
Охранник покрутил головой, вглядываясь в темноту за плечами лорда воров.
– Кто ты такой?
– Гость герцога Генрика. Вы должны меня выслушать. Во дворце находится человек, который готовит нападение на Айсгартен.
– Что за человек?
– Кто там? – спросил другой голос.
Первый охранник повернулся в сторону и сказал:
– Говорит, что он гость его светлости. Впрочем, на благородного господина не похож.
– Вы попусту теряете время! – воскликнул Карвер и вновь оглянулся на дворец. Большие двери дворца теперь были распахнуты, но улица по-прежнему оставалась пуста. Карвер просунул руку в окошечко и схватил охранника за воротник.
– Они приближаются, – прорычал лорд воров. – Объявите тревогу, делайте что хотите, но умоляю, приготовьте оружие. Сколько людей на стенах?
Охранник извивался, пытаясь вырваться из железной хватки Карвера, было слышно, что товарищи охранника уже спешат ему на помощь. Карвер подтянул охранника ближе, прижал его ухом к окошку.
– Сколько людей на стенах?
– Три десятка, – испуганно ответил охранник.
– А в здании?
– Столько же!
– Поднимай их! – Карвер отпустил охранника, и тот свалился на руки своим товарищам. – Живо!
В голосе лорда воров было столько силы, что охранники принялись выполнять его приказ и не задавали больше никаких вопросов. Не теряя времени, Карвер бросился к воротам Стракенберг Гейт, где нашел еще одну запертую дверь. Огромные стальные городские ворота обрамляли каменные башни, намертво вмороженные в отполированную ледяную стену. Карвер заколотил в дверь сторожки, продолжая нервно оглядываться назад.