Книга Владычица магии [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сокрушённо вздохнув, Гарион принялся раздеваться. Первоеприкосновение ледяной воды оглушило, но через несколько минут он обнаружил, чтонемного привык, а под конец даже почувствовал себя превосходно. Хорошенько смывмыло под водопадом, Гарион понял, как приятно ощущать бодрость и чистоту вовсём теле.
– Какой ты ужасный шум поднимаешь, – раздался заспиной голос Се'Недры, стоявшей на берегу и спокойно разглядывавшей юношу.
Гарион немедленно нырнул с головой, но, не будучи рыбой, несмог, естественно, оставаться под водой долго, и уже через секунду высунулсянаверх, кашляя и задыхаясь – Что это ты делаешь? – удивилась Се'Недра.
На ней были только короткая белая туника без рукавов, подпоясаннаяу талии, и открытые сандалии с ремешками, перекрещивающими ноги и завязаннымипод коленом. В руке девушка держала полотенце.
– Уходи! – фыркнул Гарион.
– Не будь глупеньким, – спокойно ответила она,садясь на большой камень и принимаясь развязывать сандалии. Волосы медногооттенка ещё не успели высохнуть и тяжёлой массой спадали на плечи.
– А тебе что здесь надо?
– Хочу искупаться, – пожала она плечами. – Тыещё долго здесь пробудешь?
– Найди себе другое место! – крикнул Гарион,чувствуя, что весь дрожит.
– Мне и здесь хорошо, – заметила она. – Каквода?
– Холодная, – простучал он зубами, – но я всёравно не выйду, пока ты здесь.
– Ну что за простофиля! Иди на берег! Гарион упрямозатряс головой, чувствуя, как пылает лицо.
Се'Недра раздражённо вздохнула:
– Ну хорошо! Я не буду смотреть, но, по-моему, этоужасно глупо. В Тол Хонете все моются вместе, и никто ничего такого не думает!
– Здесь не Тол Хонет, – заметил Гарион.
– Я отвернусь, если тебе так легче, – фыркнулаСе'Недра, глядя в сторону леса.
Не очень-то доверяя девушке, Гарион быстро выскочил инатянул штаны прямо на мокрое тело.
– Ну всё, теперь можешь купаться, – окликнул он,вытирая полотенцем лицо и волосы, с которых ручьями текла вода. – Я пошёлобратно к шатрам.
– Леди Полгара велела тебе оставаться со мной, –ответила Се'Недра, спокойно развязывая пояс.
– Тётя Пол?! – потрясённо пробормотал Гарион.
– Надо же меня кому-нибудь охранять, – объяснилаона, приподнимая подол туники с явным намерением раздеться.
Гарион поспешно отвернулся и уставился на деревья. Ушигорели, руки неудержимо тряслись.
Послышался звонкий серебристый смех и громкий всплеск.Принцесса вскрикнула от холода и заплескалась ещё громче.
– Принеси мыло, – скомандовала она.
Гарион, не раздумывая, наклонился, чтобы поднять мыло, нотут искоса увидел стоящую по пояс в воде девушку. Он неуклюже, боком,приблизился к бережку и неловко вытянул из-за спины руку.
Се'Недра снова засмеялась и взяла мыло.
Казалось, прошла вечность, прежде чем она закончила мыться,вышла из воды, вытерлась и оделась. Всё это время Гарион не осмеливался открытьглаза.
– У вас, сендаров, такие странные понятия, –заметила принцесса, когда они вместе уселись на прогалине, освещённой солнцем.
Она старательно причёсывала тёмно-красные пряди, с трудомпропуская спутанные мокрые локоны через зубья расчёски.
– Бани в Тол Хонете открыты для всех, и на спортивныхсоревнованиях всегда выступают без одежды. Прошлым летом я сама состязалась сдюжиной девушек на императорском стадионе. Зрители высоко оценили выступления.
– Могу представить, – сухо кивнул Гарион.
– Что это? – спросила она, показывая на амулет,сверкавший на груди.
– Дедушка подарил на прошлый Эрастайд, –пробормотал Гарион.
– Дай посмотреть, – протянула руку девушка. Оннаклонился.
– Сними, я хочу увидеть поближе, – велела она.
– Нельзя. Господин Волк и тётя Пол строго-настрогозапретили расставаться с ним. По-моему, он заколдован или что-то вроде этого.
– Какой странный запрет! – удивилась Се'Недра,подвигаясь ближе, чтобы получше рассмотреть. – На самом деле они вовсе нечародеи, так?
– Господину Волку семь тысяч лет, – сообщилГарион. – Он знал бога Олдура.
Я сам видел, как дедушка превратил сухой сучок в цветущеедерево и зажёг скалы.
Тётя Пол одним словом исцелила слепую женщину, а ещё онаможет превращаться в сову.
– Я не верю подобным вещам, – хмыкнулаСе'Недра. – Уж конечно, всё это можно объяснить гораздо проще.
Гарион пожал плечами и натянул холщовую рубашку и коричневуютунику. Потом потряс головой и пригладил растрёпанные пряди.
– Ну что ты вытворяешь! – критически заметилапринцесса, вставая и подходя к нему. – Давай лучше я. И начала тщательнопричёсывать юношу.
– Для мужчины у тебя хорошие волосы.
– Волосы как волосы, – равнодушно отозвался он.
Принцесса молча занималась своим делом и, наконец закончив,повернула его голову и пристально осмотрела со всех сторон, приглаживаявыбившиеся прядки.
– Ну вот, теперь лучше! – объявила она.
– Спасибо, – пробормотал Гарион, смущённыйнепонятной переменой в девушке.
Она снова села на траву, обхватив руками колени и задумчивоглядя на сверкающую воду.
– Гарион…
– Что?..
– Каково это – родиться обычным человеком?
– Я всегда был самым обыкновенным, – недоуменноотозвался Гарион, – и не знаю, с чем сравнять свою жизнь – Ты жепонимаешь, что я имею в виду: как ты рос, что делал и всё такое.
И Гарион рассказал о ферме Фолдора, кухне, кузнице Дерника,о Доруне, Рандориге и Забретт.
– Ты, конечно, влюблён в эту Забретт? – осуждающебросила она.
– Думал, что влюблён, но с тех пор, как мы ушли сфермы, столько всего произошло, что теперь даже её лица вспомнить не могу, да ибез любви обходиться гораздо легче. Судя по тому, что я видел, от неё однинеприятности.