Книга Дело о преследуемом муже - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это мысль. А уж Дрейк знает, как взяться за дело. В данныймомент самое главное — раздобыть факты. Если они у вас будут, тогда и адвокатне понадобится. А без фактов никакой адвокат не поможет. Скажите Дрейку, пустьобо всем мне докладывает. А теперь до свидания.
Когда Хорти вышла, Мейсон схватил телефонную трубку,позвонил Дрейку и сказал:
— Пол, я послал тебе девушку и новое дело. Мне кажется, ономожет меня заинтересовать, но не говори ей этого. Собери факты, потом свяжисьсо мной.
Пол Дрейк распростер свое длинное тело в кожаном кресле,предназначенном для клиентов.
— Это дело об автомобильной катастрофе, Перри, — сказал он,вытаскивая из кармана записную книжку.
— Ты имеешь в виду девушку с приятными округлостями?
— Ту самую.
— Раздобыл что-нибудь?
— Поработал пару деньков, а теперь не знаю, что делать дальше.Тут у меня действуют два толковых агента, в Сан-Франциско третий.
— О’кей, выкладывай.
— Начну с того, Перри, что, как только я сунул нос в этуисторию, мне сразу показалось, что она дурно пахнет. Эта Стефани Клэр —занятная штучка! Поссорилась со своим дядюшкой, ушла из дому, чтобы узнать,каково это — стоять на собственных ногах. Между прочим, Перри, она красавица вполном смысле слева, натуральная платиновая блондинка.
— Ну а чем плоха Хорти?
Дрейк усмехнулся:
— Если бы она сбросила фунтов тридцать, это бы…
— …отразилось на ее характере, — прервал его Перри.
— Пожалуй, ты прав, — согласился Дрейк. — Эта девушка наредкость уютная. И сама радуется жизни, и других заставляет забыть о всехнеприятностях. Мисс Клэр говорила мне, что многие приятели Хорти не прочь бы наней жениться.
— Могу поспорить, она превосходно готовит.
— Наверняка. Так вот, Перри, прокуратура развила бешенуюдеятельность. Один из пострадавших в аварии умер. Это значит, что противдевушки будет выдвинуто обвинение в убийстве.
— Они занимаются ее делом?
— Прокуратура-то? Нет, конечно. Просто стоят на том, чтомашину вела она. По их мнению, девушку действительно кто-то подвез доБейкерсфилда. У этого человека, считают они, была с собой бутылка, и Стефани сбольшим удовольствием помогла ему ее опустошить. Так что в Бейкерсфилд онаприехала сильно на взводе. Там она наткнулась на машину, которую кто-то бросил,увидела голливудский номер, села в нее и отправилась в путь.
— Звучит довольно глупо.
— Не менее глупо, чем вся эта история. Так или иначе, Перри,но суть такова: машина принадлежит Жюлю Карне Хоману, известному голливудскомупродюсеру. Возможно, он не столь знаменит, как воображает, но нос задираетздорово. Пару лет назад он поскандалил со страховой компанией и решил самзаботиться о своей машине. Вот и подумай, Перри. Если его машиной пользовалисьс его разрешения, испрошенного или предполагаемого, ремонт обойдется емуприблизительно в десять тысяч долларов. Если машину вела Стефани Клэр, тогда онзаявит, что не несет никакой ответственности за случившееся, поскольку не даваяей разрешения садиться за руль. Другое дело, если машиной пользовался егочеловек — тот, кто работал на него или выполнял его просьбу, — тогда всяответственность ложится на него. Ты понимаешь, что это значит для Хомана?
— В одном случае — он ничего не теряет. В другом — десятьтысяч долларов. А если сидящий за рулем человек выполнял его поручение, то итого хуже — я имею в виду последствия аварии…
Мейсон прищурился.
— Значит, ты считаешь, что машина могла быть послана по егопоручению?
— Мне думается, так оно и было.
— Давай выкладывай.
— Ну, я виделся с Хоманом. И ничего не выяснил. Он былвесьма любезен, оскорбительно любезен. Но что-то здесь не то. Прежде всего,история об угоне машины… С его точки зрения, это угон как угон, но когда япоставил себя на место угонщика, я понял, что это бред. Но если машину неугнали, значит, Хоман знает, кто был за рулем. Более того, машина исчезлагде-то днем. По словам Клэр, на водителе был смокинг. Угонщики машин так неодеваются, когда средь бела дня отправляются на охоту за припаркованными машинами.Основываясь на предположении, что Хоман лжет, я занялся кое-какимирозысканиями. Послал своего человека в телефонное управление. Он представилсядворецким Хомана и сказал, что произошла какая-то неувязка со счетами замеждугородные переговоры, и некоторые из них Хоман не собирается оплачивать.Меня интересовали его разговоры с Бейкерсфилдом или из Бейкерсфилда. Конечно,на телефонной станции ответили, что, если Хоман звонил со своего телефона, емупридется платить. Мой человек продолжал спорить, и в конце концов ему разрешилипосмотреть все телефонные счета. Ни в Бейкерсфилд, ни из Бейкерсфилда никто незвонил, но накануне аварии Хоман звонил в Сан-Франциско, а из Сан-Францискозвонили ему.
— Номера ты получил?
— Конечно.
— Ну и что это были за звонки?
— Все из дешевого многоквартирного дома. Телефонзарегистрирован на имя некоего Л.К. Спинни, личность довольно таинственную.
Мейсон сразу оживился:
— Дальше, Пол.
— Спинни снимает дешевую комнату в дешевом доме самогодешевого района. У него есть телефон с незарегистрированным номером,единственный на этой линии. Спинни показывается там примерно раз в месяц. Унего портативная пишущая машинка. Он печатает письма и сам относит их на почту.Звонит по телефону, номера мы пока не установили, но жильцы дома слышали, какон разговаривал. По их мнению, он вызывает абонентов на переговорные пункты.Раз или два в месяц Спинни получает корреспонденцию, но забирает еенерегулярно. Иногда письма лежат в его почтовом ящике по две-три недели. Изаметь, Перри, никто никогда не видел этого Спинни.
— Что?
— Это факт. Он снял комнату вечером, отправив водителя таксис деньгами и ручным багажом. В его комнату есть отдельный вход. Он приходитночью и уходит тоже среди ночи. Никто не знает, придет ли он сегодня, завтраили через три недели. Задержится ли он на полчаса, чтобы что-то отстучать намашинке, или на несколько часов, чтобы потом снова исчезнуть. Конечно, людивидели его, но не настолько близко, чтобы дать мне его описание. Мужчина отдвадцати до пятидесяти. Не очень худой и не слишком толстый. Носит пальто ифетровую шляпу, довольно часто его видят в вечерних костюмах. Представляешь?Обитатель дешевой комнатенки в шикарном вечернем костюме?
Глаза Мейсона были полузакрыты, лицо приобрелососредоточенное выражение.