Книга Дело о преследуемом муже - Эрл Стенли Гарднер
- Жанр: Книги / Детективы
- Автор: Эрл Стенли Гарднер
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стефани Олджер вцепилась обеими руками в край стойки, надкоторой висели сданные на хранение шляпы постоянных посетителей ночного клуба«Тропикал шэк» Зандера. Она почувствовала, как натянулась кожа на костяшкахпальцев, как прихлынула к щекам кровь, когда она смотрела вслед удаляющейсяспине управляющего.
Стоявшая позади нее Эмили Карр, брюнетка с непроницаемымлицом, с быстрыми ловкими пальцами и тонкими губами, спокойно наводила порядокна вешалке.
— До чего же он груб! — воскликнула Стефани, не отводя глазот спины управляющего.
— Вежливостью он никогда не отличался, — заметила Эмили,проводя рукой по выступающему карману пальто. — Диву даешься, сколько мужчинаможет запихнуть в карман, черт побери, и сколько еще будет пихать. Ну и что тысобираешься теперь делать?
— Уйду немедленно… по собственному желанию, — заявилаСтефани.
Эмили Карр отвернулась от вешалки с аккуратно развешаннымипальто и внимательно посмотрела на свою белокурую напарницу.
— Это не выход, Стефани. Ты держалась с ним высокомерно. Онк этому не привык, и это ему не понравилось. А парень он сообразительный. И врезультате?.. Он находит пару завсегдатаев, которые соглашаются дать чаевыепомеченными купюрами. Ты выкладываешь перед ним все деньги, но этих проклятыхбумажек среди них нет. Куда ты их девала?
— Эмили, я понятия не имею, что с ними случилось. Яотчетливо помню обе эти бумажки. Я положила их в ящик, а потом…
— А потом тебя позвали?
— Да, а что?
— Ничего. Он сам их забрал, пока тебя не было, а остальныеденьги оставил. Потом устроил проверку. И вот — виновата ты. Ты присвоилачаевые. Ну и что теперь? Теперь ты сделаешь так, как он скажет.
— Какая жалость, что я не дала ему пощечину. Ничего, я ещесделаю это.
— Тогда он внесет тебя в черный список, обвинит внечестности. Присвоение чаевых — такого в этих заведениях терпеть не могут.
— Эмили, с тобой никогда не бывает подобных неприятностей, уменя же их хоть отбавляй. Ну почему?
— Ты сама подставляешь себя под удар.
— А как должна вести себя девушка по отношению к мужчине,который использует свое служебное положение?
— Отделаться от него смехом, отшутиться, — беспечно ответилаЭмили Карр, — прежде чем ему придут в голову игривые мысли.
— Я не заметила никаких признаков…
— А я заметила. Не сегодня, а вчера, днем раньше, на прошлойнеделе. Когда-то я дружила с одним борцом. Он предупреждал меня, что противникунельзя позволять занять устойчивую позицию. Его надо сразу лишить равновесия,так сказать, выбить почву из-под ног.
— Знаешь, я устала пересчитывать шляпы. Постараюсь подыскатьсебе что-нибудь другое. У меня есть подруга в Голливуде. Ты помнишь Хорти?
Эмили отрицательно покачала головой.
— Она заходила ко мне, когда приезжала сюда, во время своегоотпуска. Я ее тогда пригласила…
— Девушка с поднятыми кверху крупными кудрями?
— Та самая.
— Могу поспорить, ее невозможно вывести из себя!
— Ты права. Она ко всему относится с олимпийскимспокойствием и…
— Послушай, Стефани, хорошенько подумай. Зачем поротьгорячку? Стоит ли переживать из-за того, что…
— Но я же уволена…
— Да, он так сказал, — кивнула Эмили, — но только совсем неэто имел в виду. Он решил, что ты явишься к нему вся в слезах, униженная и станешьдоказывать, что деньги взял кто-то другой. Я же тебе говорила, благородством онне отличается.
Стефани посмотрела на свои часики.
— Ты сможешь справиться одна, Эмили?
— Да, раз ты так решила.
— Решила. Если он вернется и будет спрашивать обо мне, скажиему, что я… что я… решила поискать другое место.
Чувственные губы Эмили Карр изогнулись в насмешливой улыбке.
— Он будет в восторге.
— Да, представляю себе.
— Деньги нужны?
— Нет. Поеду автостопом.
— Назови-ка мне свое второе имя.
— Клэр, а что?
— Прекрасно. Отбрось Олджер — оно довольно тяжеловесное ипри твоей внешности звучит как-то по-русски. Куда лучше — Стефани Клэр…Конечно, беби, заранее не скажешь, как оно все получится. Но если тебе повезет,с твоей наружностью ты далеко пойдешь. Ты ведь не как те быстроувядающиезолотые блондинки. У тебя этот красивый бледно-золотистый оттенок… И похарактеру ты — твердая, как сталь.
— Спасибо, — поблагодарила Стефани, надевая пальто и шляпу.
— Ты не похожа на нас, на всех участников этой игры. Мне кажется,ты от чего-то или от кого-то убегаешь. Уж не от мужа ли?
— Нет, — устало ответила Стефани, — от денег с привязаннымик ним вожжами.
— Что за деньги и что за вожжи?
— Богатый дядюшка. Вообразил, что может диктовать мне, какжить, — даже мужа подобрал по своему усмотрению.
Эмили внимательно посмотрела на нее.
— Лучше бы ты вернулась обратно, девочка.
— Ну нет. Я еду в Голливуд. Кто знает — а вдруг да ипрорвусь в кино?
— Вполне возможно. Тогда мой привет Сэму Голдвину, а КларкуГейблу скажи, что он — мой любимый актер. Передать что-нибудь управляющему?
— Передай.
Глаза Эмили блеснули.
— Знаешь, я немного подумаю и так скажу, чтоб до него дошло.Пока, девочка.
— Вон там Бейкерсфилд, — сказал сидящий за рулем мужчина. —К сожалению, я через него не еду. Но лучше бы вечером вы туда не ездили…
— О, не волнуйтесь за меня. У меня в Лос-Анджелесе подруга.Я могу остановиться у нее.
— Я бы с удовольствием… нашел для вас коттедж. Здесь естьпревосходный мотель…
— Нет, благодарю. Не беспокойтесь.
— Уже довольно поздно и…
Стефани улыбнулась:
— Послушайте, я могу постоять за себя. Я не впервой такпутешествую.
— Тут имеется объездная дорога, она проходит вокругЛос-Анджелеса… Вот что мы сделаем. Я довезу вас до остановки на бульваре. Тамхорошо освещенный район, вы без труда поймаете попутку.