Книга Хранители Жемчужного жезла - Вольфганг Колльберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Нандур исчез.
Ринхен сбежала вниз по холму Наполеона, через мост вдоль большого пруда к Сказочному фонтану и повторила указания Нандура с точностью до слова.
— Нефритовый залив? Это где? В Китае? — Вильдо вопросительно оглядел группу.
— С чего это, в Китае? — поинтересовался Вальмин.
— Ну, когда я слышу слово «нефрит», я думаю о Китае… Разве это лишено смысла?
— А о чем ты думаешь, когда слышишь слово «залив»?
— Не о чем, а о ком… Конечно, о нашей прелестной Валентирине[6], — усмехнулся Вильдо.
Друзья начали негласно заключать пари, удастся ли ему снова подколоть Ринхен или нет. Ему удалось.
— Похотливый идиот! — Ринхен обругала Вильдо со всей страстью, к удовольствию остальных.
— Хватит дурачиться, ребята… Он совсем не это имел в виду, Валентирина. Хватит все время нападать на него, ты же его знаешь! — Клининг изо всех сил пытался сдержать смешок.
— Все равно — идиот! — надулась Ринхен.
— Ой, Ринхен, это ведь была шутка. Сама подумай, ну какая у тебя грудь! — Вильдо не успел спрятаться в укрытие, и слизкая улитка, которую Ринхен подхватила в мокрой траве, угодила ему в лоб. Он, смеясь, заорал:
— Ринхен, да мы тебя любим!
Ринхен повернулась к парням спиной и улыбнулась: не давать им спуску — это самое лучшее.
— Господа хорошие, нам надо опять в Северное море. Нефритовый залив — это бухта на северном побережье. Я ожидаю предложений. — Клининг огляделся.
— По Рейну и через море, — обрадовался Вугур.
— Я имею в виду разумные предложения!
— А если мы спросим Нандура? — высказался Вильдо.
— Это не пойдет, он уже слишком далеко.
— А если нам полететь?
— Тоже не годится. Нас же пятеро, а Олли слишком велик. Мы не поднимем его в воздух. Или все — или никто.
— А у вас есть деньги? — спросил маленький хулиган с фонтана.
— Почему ты спрашиваешь?
— Тогда вам лучше доехать на такси. Те, кто боятся воды или не могут летать, всегда берут такси.
— Что такое такси, Олли? — спросила Ринхен.
— Наемный автомобиль с водителем. Но оно дорогое. Я езжу только на трамвае. Такси я никогда не мог себе позволить.
— Да, если у вас нет денег, тогда придется, пожалуй, идти пешком.
— Ага, до Северного моря? Большое спасибо за дельный совет! — фыркнул Вильдо.
Вугур скорчил невинную физиономию.
— Да, не избежать нам поездки по морю!
Клининг побледнел.
— У меня нет денег, зато есть драгоценности! — сказал Олли.
— Что у тебя есть? — все гномы озадаченно повернулись к Олли.
— Драгоценности. Вот… — Олли вынул из кармана невзрачный кожаный мешочек, развязал узелок и высыпал целую пригоршню великолепных драгоценных камней.
Крохотные гномы мгновенно отреагировали на блеск и сияние бриллиантов, рубинов, изумрудов и сапфиров со своей древней, неудержимой страстью к драгоценностям. Олли изумленно смотрел, как в больших круглых глазах гномов появился напряженный интерес.
— Откуда ты все это стащил? — рассеянно спросил Вальмин.
— Я их не стащил, это у меня от короля Лаурина. Он подарил их мне, когда я подхватил его маленького Рагги, чтобы тот не ушибся.
— Понятно, — Вальмин остолбенел от удивления. — Но ведь он сказал, что подарок не стоит и упоминания.
— Для Лаурина он точно не стоит упоминания, потому что он богаче, чем все королевства Этой и Той Стороны, вместе взятые. Болтают, во всей Солнечной системе нет никого богаче Лаурина. — Клининг, правда, не знал этого наверняка.
— Вау! — сорванец в зеркале воды удивился.
— Но это не сокровища Нибелунгов, — Вугур проявил себя знатоком дела.
— Если уж мы и так находимся здесь, на Рейне, возможно, мы могли бы… — большие круглые глаза Вальмина загорелись жаждой приключений.
— Мы не можем! Перестаньте вести себя как обыкновенные жадные выродки. Стыдно! — Клининг снова подпал под влияние драгоценностей и безмерно злился на себя за эту наследственную черту характера, которую он ненавидел в себе больше всего на свете.
— Мальчик, не мог бы ты играть со своими стекляшками где-нибудь еще? — появился парковый сторож. — Не делай мне на дорожках всяких ямок или рытвин, а то какая-нибудь бабуля споткнется о них. Здесь есть детская площадка, чтобы играть в камушки.
— Да нет, я ничего такого не делаю, просто они выпали из моего мешочка… Извините.
— И забери свои морковки. Не оставляй здесь всякий мусор. Если ты больше не хочешь есть морковку, то выброси в бак для пищевых отходов. Вас ведь в школе этому учили, разве нет?
— Да, конечно, я ничего здесь не оставлю.
— Можешь оставить свою морковку мне. Я отнесу домой — у меня пара кроликов, они с удовольствием погрызут.
— Да вообще-то я хотел сам съесть. Но, возможно… одну морковку я могу отдать, — Олли, ухмыльнувшись, глянул на Ринхен.
— Дерзай! Ты ведь точно такой же, как и остальные.
— Ты что-то сказал, мальчик? — Парковый сторож взглянул на Олли с подозрением. — Одной морковки слишком мало для моих ребят. Ладно, соберу остатки овощей с рынка на Карлсплац. Съешь их сам, мальчик. Тебе надо еще немного подкачать мускулы.
— Ему нужно подкачать мозги! — фыркнула Ринхен. Остальные гномы тихонько захихикали.
— Тссс, Ринхен!
— Ты что-то сказал, мальчик?
— Нет.
— Ну, отлично. Кажется, ты не такой, как другие, которые мусорят в нашем прекрасном Дворцовом саду. — Старик сторож вздохнул и медленно двинулся дальше. Потом он нагнулся, поднял большой изумруд и подал его мальчику. — Вот еще один из твоих камушков, мальчик.
— Спасибо! — Мальчик опустил изумруд в свой мешочек.
— Что нам делать теперь?
— Привет, Олли! Вы уже вернулись? — Навстречу ему с холма Наполеона кинулся Пауль Райзер. Мальчики радостно обнялись. Райзер от радости чуть не раздавил Олли.
— Пауль, смотри, наши друзья!
— Можешь мне ничего не говорить, — Пауль церемонно поклонился Ринхен. — Приветствую вас, прекрасная дама!
Ринхен покраснела от удовольствия. Пауль столь же учтиво раскланялся с Клинингом, а каждого из парней-гномов по-дружески слегка щелкнул мизинцем.
Потом мальчики рассказали друг другу, что случилось за время их разлуки. Пауль слушал, открыв рот, о пребывании поисковой группы на Той Стороне, в Объединенном Королевстве фей, эльфов и духов.