Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук

74
0
Читать книгу Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 84
Перейти на страницу:
он вспомнил свою первую телепортацию. Ох как он тогда перепугался. Все его соученики начали концентрировать энергию и создавать огненные шары, энергетические хлысты, водяные спирали и тут он… Просто взял и перенесся в соседний свинарник.

Это было страшно и обидно. Он помнил как над ним все смеялись, но их остановил прежний глава. Он сказал, что Ван Ли должен радоваться что его не разорвало на части ибо это самая опасная сила. Хотя и самая полезная.

И если уж честно признаваться, Ли не стал её развивать не из-за своей лени. Он просто боялся, что однажды погибнет используя её. Ведь для такой способности нужна огромнейшая концентрация, не сравнимая ни с чем. Ведь по сути, он распыляет свое тело на атомы, а потом собирает их вновь в другом месте. Хотя многие думают, что он просто окутывает тело своей ци и просто его переносит.

Ученик Ван Ли еще пытался это объяснить старейшинам, но те его не слушали. Взрослый Ли, понял, что это уже ни к чему.

— Бестолочь, — погладил мальчика по голове мужчина. — Твои пальцы покрылись льдом не потому, что ты умрешь, а потому, что похоже твоя аура ледяная. Вот например Брат Бай. Он может использовать разные техники, но основная его стихия — огонь. Поэтому лучше всего у него получаются огненные шары и огненные ловушки. Сяо Фэй больше использует свой меч и парящие клинки. Она специализируется на медицине.

— А ты?

— А я применяю телепортацию и энергетический хлыст. А еще могу ударить молнией.

— Так это ты чуть не убил Шамана?

— Давай не будем об этом, — закашлялся заклинатель.

— А моя сила это значит лёд?

— Похоже на то.

Мальчик вздохнул.

— Что-то не так?

— Я хотел огненную силу.

— Я тоже, — признался Ван Ли, — но ничего не поделаешь.

У Цянь удивленно посмотрел на мужчину. Он не думал, что того не устраивает его сила.

— Но почему тебе не нравится? Это же здорово!

— Но почему тогда ты захотел себе огненную силу, а не такую как у меня? — усмехнулся Ван Ли.

— Потому что при помощи огня легче всего убивать монстров и мертвецов. А мне придется для этого использовать амулеты.

Ли, услышав такое, весело фыркнул.

— Не хорони свои способности раньше времени. Я тоже не умею использовать пламя, но могу уничтожить монстров энергетическим хлыстом. Да и меч в этом деле прекрасный помощник. Это редко когда встречаются такие твари которые можно уничтожить лишь огнем. В основном на них влияют все заклинательские техники. Кроме того, вспомни гиен. На них огонь совершенно не действует. Нам их пришлось сначала намочить, а потом добить молнией.

— Это значит, что есть монстры которых можно убить только ледяными техниками? — появилась надежда у У Цяня.

— Так и есть. Поэтому нам приходится носить с собой замораживающие талисманы.

Мальчик вздохнул с облегчением и пополз на свое место.

— Спокойной ночи! — прошептал он.

— Спокойной ночи, — ответил Ван Ли и понял, что теперь не может заснуть. Этот паренек разбередил все его старые раны. Он вспомнил как ему тяжело было учиться и как его постоянно поддергивали соученики.

Единственный, кто его всегда поддерживал это Бай Ян Дзя и Сяо Фэй.

Посмотрев на укутавшегося в одеяло паренька, Ван Ли решил, что у того не будет такого безрадостного детства. Он защитит его от нападок других детей. Все таки этот мальчик теперь под его ответственностью.

Еще немного подумав о происходящем заклинатель заснул.

Бай Ян Дзя, слышавший разговор с самого начала, тихо встал и вышел из дома. Как оказалось на пороге сидел его дядя и курил трубку.

— Тоже не спится? — спросил он глядя на луну.

Ян Дзя молча кивнул.

— Все такой же многословный, — хмыкнул мужчина. — Вы можете завтра уже лететь домой. Я справлюсь сам. Что тут осталось. Проследить за Шаманом, чтоб его не убило какое чудовище, да найти того странного заклинателя. Хотя насчет него я не уверен, что мы его здесь встретим. Он скорее всего уже давно в другом месте.

— Интересно зачем он это делает?

— Тут и дураку понятно, что всё это направлено против нашего клана. Неизвестные устроили драку и убили родственника императора, и всё это на рынке принадлежащем нашему клану. Естественно Император этим заинтересовался и вызвал к себе нашего главу.

— Так брат сейчас у Императора? — удивился Бай Ян Дзя. — Но почему в клане сказали, что он где-то в другом клане на собрании старейшин.

— Потому, что если об этом узнают, у нас могут быть большие неприятности. Сразу же пойдут слухи, что это сделал кто-то из наших, и то что мы пали в немилость Императора. Те, кто давно на нас точил зуб начнут усиленно строить козни и неизвестно, что из этого выйдет.

— Бедный брат. Надеюсь с ним все в порядке, — заволновался Ян Дзя.

— Да не беспокойся ты, — похлопал племянника по плечу его дядя. — Бай Ю Дзы самый умный из нас. Уверен, что он найдет выход из любой ситуации.

— И что мы теперь будем делать?

— Попытаемся хотя бы не навредить еще больше. Я не слишком умен в таких вещах. Я больше мечом помахать, да с красотками пообщаться. А вот твой дружок кстати, очень умный. Вполне может быть, что он может подкинуть хорошие идеи, — подмигнул Бай Ян Дзя мужчина. — А теперь иди спать. Завтра нас ждет тяжелый день.

— Это почему же? Ты что-то задумал?

— Я попытаюсь использовать технику семи ветров и найти всех живых мертвецов, что здесь прячутся и уничтожить их одним махом.

— Но ты же тогда будешь обессилен! И что ты будешь делать если мы улетим?!

— А кто об этом узнает? Умертвий уже не будет, монстров тоже. Старик прогонит духов, и ближе к вечеру я восстановлюсь.

— До вечера еще дожить надо.

— Не начинай. Ну что ты как брат, честно…

— Я о тебе беспокоюсь! Хоть ты и старше меня, и чуть не отправил меня на тот свет, ты мой родной дядя и я не могу сидеть сложа руки когда ты здесь будешь рисковать своей жизнью!

— Да что со мной станется?

— Ван Ли тоже так часто говорит, и после этого с ним случается такое, что мне его потом из того света приходится вытаскивать.

— Как и ему тебя, — напомнил мужчина.

Заклинатель смущенно замолчал.

— Всё будет хорошо. А теперь иди. Не мешай этому старику смотреть на звезды.

— Этому старику самому не помешает отдохнуть, если он собрался использовать столь опасное и энергозатратное заклинание.

— Хорошо, хорошо, — махнул рукой старейшина. — Докурю трубку и лягу.

Ночь была

1 ... 50 51 52 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук"