Книга Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно закоротить зажигание.
Оглядев меня сверху донизу, она снова заговорила:
— Сколько времени займет?
— Секунд десять.
Она пустила в ход все свои чары:
— Что же тогда мешает?
— Если влипну… — помедлил я. — Придется вернуться назад…
Умоляюще глядя большими черными глазами, Дорис одарила меняобольстительной белозубой улыбкой.
— Пожалуйста, — умоляюще протянула она. — Ну, пожалуйста!
Я подошел к автомобилю, опасливо оглянулся через плечо,перепрыгнув через дверцу, сел за руль, достал ножик, зачистил изоляцию на двухпроводках, достал из кармана кусочек проволоки, замкнул зажигание, запустилмотор, подал назад и улыбнулся.
— Порядок, хозяйка? — спросил я.
Она открыла дверцу своей машины, положила в салон пакет и,чуть помедлив, приподняла короткую узкую юбку и полезла внутрь, дав мневозможность увидеть уйму интересного. Завела мотор, подала машину назад.
Я поставил взятую мной напрокат машину на прежнее место,открыл левую дверцу и вышел.
Дорис жестом подозвала меня к себе.
— Как вас зовут? — спросила она.
— Дональд, — ответил я.
Она наградила меня чарующей улыбкой.
— А меня Дорис, — сказала она. — Вы прелесть, Дональд. Гдевы этому научились?
— Прошел суровую школу, хозяйка, — брякнул я.
— Дорис, — поправила она.
— Дорис, — повторил я.
— И вы рисковали ради меня?
— Да.
— Вы прелесть, — еще раз сказала она и снова наградила меняулыбкой. — Что вы здесь делаете, Дональд? Явно приехали не за покупками.Кого-нибудь ждете? Жену?
— У меня нет жены.
— Девушка?
— И девушки нет.
— Что так, Дональд?
— Не было возможности познакомиться… пока что.
— Что же мешало?
— Не зависящие от меня обстоятельства.
— Дональд, может, я могу помочь? Скажите честно, кого-нибудьподжидаете?
Притворившись, что не решаюсь сказать, я потянул время инаконец ответил:
— Караулю одного из кассиров. Надо поговорить, но не хочупри посторонних, и… они тут все очень заняты.
— Они еще долго будут заняты, — заметила она. — Почему бы непоговорить с ним после работы?
— Видно, придется так и поступить.
В глазах девицы — неприкрытое приглашение.
— Хотите, подвезу?
— Неплохо бы… спасибо.
Я обошел вокруг машины, открыл дверцу и сел. Дорис, делаявид, что поправляет юбку, кончиками пальцев одернула ее на пару миллиметров.
— Я еду в «Мирамар Апартментс», — объявила она. — Вам попути?
— А где эти «Мирамар Апартментс»? — спросил я.
— Честнат, 3—14.
— Представляю, — промямлил я. — Устраивает. Вернее, мне всеравно.
Дорис выехала с площадки, выкрутила баранку, притормозила увъезда на Главную улицу и влилась в поток автомобилей. Метнув взгляд в моюсторону, сказала:
— Слушай, Дональд, тебе, похоже, нынче не везет.
Верно?
— Верно.
— Где научился химичить с проводкой автомобиля?
— А-а, просто знал, — отнекивался я.
— Когда-нибудь прежде этим занимался?
— Не-а, — ответил я, потупив взгляд.
— Не надо врать, Дональд. У тебя в кармане — кусок провода.Ты болтался у автостоянки. Скажи, зачем?
Я понурил голову.
— Доверься мне, Дональд. Ты сидел когда-нибудь в…
— Нет.
— А тот кассир, с которым ты хотел поговорить, ты его раньшезнал? Может, где-то вместе были?
— Нет.
— Дональд, ты повидал жизнь, знаешь, что у тебя были быбольшие неприятности, если бы владелец машины застал тебя, когда тыманипулировал с зажиганием. Ты бы попал в серьезный переплет. Неужели непонимаешь?
Я кивнул.
— Хорошо. Зачем тогда рисковал?
— Потому что вы… ты улыбнулась.
— Неужели мои улыбки так на тебя действуют, Дональд?
— Улыбки, фигурка, ножки, — выпалил я.
— Дональд!
Я оглянулся через плечо. Через две машины позади нас ехал в«форде» тот долговязый малый.
Я нащупал ручку дверцы.
— Будь добра, притормози, — сказал я. — Пожалуй, выйду тут,хозяйка.
— Меня зовут Дорис, — обиделась она.
— Мне лучше выйти тут, Дорис.
— Я говорила, что еду в «Мирамар Апартментс», Дональд. Яживу там.
Впереди зажегся красный свет. Дорис изящной ножкой нажала напедаль.
— Я там живу, — повторила она.
— Пока, Дорис, — ответил я. — Ты — чудо.
Я открыл дверцу, выпрыгнул и захлопнул ее за собой.
Она начала что-то говорить, но светофор переключился назеленый, и из машины позади негромко просигналили.
Дорис, по-моему, с сожалением поглядела мне вслед итронулась с места.
Долговязый тощий водитель «форда» безуспешно попробовалостановиться, но, подчинившись автомобильному потоку, двинулся дальше.
Вернувшись пешком к супермаркету, я включил ключомзажигание. Возвратился в город, сдал машину в пункт проката и позвонил Берте.
— Ты где? — спросила Берта.
— Здесь, в городе, — ответил я. — Вернулся из Колинды.
— Дональд, в этом деле не все гладко.
— До тебя только начинает доходить?
— Ладно, не строй из себя умника. Тут эта твоя секретарша,Элси Бранд, с вырезками, которые ты поручил ей собирать…
— И что там?
— Она просматривала личные объявления, стараласьприспособить к делу… Мой Бог, до чего же эта девица тебя боготворит! Правда,как тебе, черт побери, удается так охмурять женщин? Что ты собираешься делать,жениться на ней? Так бы и…