Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Торак что-то написал Гариону, – ответилБельгарат. – Там не все ясно, но вроде бы даже он понимал, как скверно всеобернется, если Зандрамас добьется успеха. Он велел Гариону остановить ее любойценой.
– Я в любом случае намерен это сделать, – спокойносказал Гарион, – и не нуждаюсь в советах Торака.
– А что нас ожидает в Пельдане? – спросилБельгарат у Шелка.
– Думаю, нечто худшее, чем в Воресебо и Ренгеле.
– Какой самый быстрый путь в Келль? – осведомилсяДарник.
– Он находится в протекторате Ликандия, – ответилШелк. – И кратчайший путь туда – через Пельдан, Даршиву и горы.
– А как насчет Гандахара? – спросил Сади. –Мы могли бы избежать неприятностей, если бы поплыли на юг и направились в Келльчерез Гандахар. – Сади выглядел довольно странно без своей пестрой мантиив рейтузах и тунике с поясом. Его скальп был недавно гладко выбрит.
Шелк покачал головой.
– В Гандахаре сплошные джунгли, Сади, – сказалон. – Нам пришлось бы продираться сквозь них.
– В джунглях не так уж плохо, Хелдар.
– Плохо, если ты спешишь.
– А мог бы ты послать за своими солдатами? –спросила Бархотка.
– Может быть, – отозвался Шелк, – но я неуверен, что от них будет польза. Веттер говорит, что Даршива кишит отрядамигролимов и Зандрамас, а Пельдан уже в течение многих лет пребывает в хаосе. Моисолдаты хороши, но не настолько, чтобы идти в лобовую атаку против одичавшихорд. – Он посмотрел на Бельгарата.
– Боюсь, тебе снова предстоит набрать в шерсть колючек,старина.
– Значит, мы собираемся бросить след, – уточнилГарион, – и отправиться прямо в Келль? Бельгарат потянул себя за мочкууха.
– Подозреваю, что след все равно поведет нас в сторонуКелля, – сказал он.
– Зандрамас тоже читала Ашабские пророчества и знает,что Келль – единственное место, где она может получить нужные сведения.
– И Цирадис позволит ей это? – спросил Дарник.
– Возможно. Цирадис все еще сохраняет нейтралитет.
Гарион поднялся.
– Пожалуй, я пойду на палубу, дедушка, – промолвилон. – Мне нужно подумать, а морской воздух отлично прочищает мозги.
На горизонте за кормой мерцали огни Мельсена, лунаотбрасывала серебряную дорожку на водную поверхность. Капитан стоял у штурвалана кормовой палубе.
– Вам не трудно определять курс ночью? – спросилего Гарион.
– Вовсе нет. – Капитан указал на ночноенебо. – Времена года меняются, но звезды остаются на месте.
Гарион кивнул и побрел в сторону носа.
Ночной бриз, дующий в проливе между Мельсеном и материком,был неустойчивым, паруса то надувались пузырями, то снова безвольно повисали.При этом в воздухе раздавался глухой шум, напоминавший траурный рокотбарабанов. Это соответствовало настроению Гариона. Он долго стоял, бессмысленнотеребя узел каната и глядя на посеребренные луной волны.
Гарион знал, что Польгара находится рядом. Дело было нетолько в запахе, знакомом ему с раннего детства, но и в самом ощущении ееприсутствия. Капитан корабля руководствовался небесными светилами, но звезда,которая вела Гариона всю его жизнь, не мерцала на бархатном ночном небе. Онабыла куда более близкой и более постоянной.
– Что тебя беспокоит, Гарион? – спросила Польгара,мягко положив ему руку на плечо.
– Я мог слышать его голос, тетушка Пол, голос Торака.Он ненавидел меня за тысячи лет до моего рождения. Он даже знал мое имя.
– Гарион, – спокойно сказала Польгара, –вселенная знала твое имя еще до того, как эта луна стала всходить над пустотой.Все созвездия ожидали тебя с начала отсчета времени.
– Я не хотел этого, тетушка Пол.
– У нас нет права выбора, Гарион. Существуют вещи,которые должны быть сделаны, и люди, которые должны их сделать.
Гарион печально посмотрел на ее лишенное мор-шин лицо имягко коснулся белоснежного локона у лба. И затем он последний раз в жизнизадал вопрос, который был на его устах с детства:
– Почему я, тетушка Пол? Почему я?
– А ты можешь назвать кого-нибудь еще, кому можно былобы доверить эти деяния, Гарион?
Он не был готов к этому вопросу – безжалостному в своейсуровой простоте.
– Нет, – вздохнул Гарион, – очевидно, нет.Хотя это несправедливо. Со мной даже не посоветовались.
– И со мной тоже, Гарион, – отозваласьПольгара. – Но ведь с нами не должны советоваться, верно? Знание того, чтонам придется осуществить, рождается вместе с нами. – Она обнялаего. – Я очень горжусь тобой, мой Гарион.
– Ну, вообще-то я вышел не таким уж никудышным, –рассмеялся он. – По крайней мере, умею надеть башмак на нужную ногу.
– Но ты не имеешь понятия, чего стоило тебе этовтолковать, – улыбнулась Польгара. – Ты был хорошим мальчиком,Гарион, но никогда ничего не слушал. Даже Рундориг лучше слушал, хотя мало чтопонимал.
– Мне его иногда не хватает. Рундорига, Дороона иЗубретты. – Гарион сделал паузу. – Они поженились? Я имею в видуРундорига и Зубретту.
– Да, много лет назад. Зубретта сейчас ожидает,кажется, пятого ребенка. Я каждую осень получала от нее известия и спешила наферму Фалдора принимать очередного младенца.
– В самом деле? – Гарион был удивлен.
– Больше я бы никому этого не позволила. Зубретта и ячасто расходились во мнениях, но я по-прежнему очень ее люблю.
– Она счастлива?
– Думаю, да. С Рундоригом легко ладить, а дети не даютей скучать. – Она окинула его критическим взглядом. – Ну что,повеселел?
– Я чувствую себя немного лучше, – ответилГарион. – Так всегда, когда ты рядом.
– Рада это слышать. Гарион кое-что вспомнил.
– Дед уже рассказал тебе, что пророчества говорят оСенедре?
– Да, – ответила Польгара. – Я присматриваюза ней. Почему бы нам не спуститься в каюту? Следующие несколько недель будуттяжелыми, так что лучше выспаться, пока есть такая возможность.