Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

252
0
Читать книгу Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 103
Перейти на страницу:

– Торак что-то написал Гариону, – ответилБельгарат. – Там не все ясно, но вроде бы даже он понимал, как скверно всеобернется, если Зандрамас добьется успеха. Он велел Гариону остановить ее любойценой.

– Я в любом случае намерен это сделать, – спокойносказал Гарион, – и не нуждаюсь в советах Торака.

– А что нас ожидает в Пельдане? – спросилБельгарат у Шелка.

– Думаю, нечто худшее, чем в Воресебо и Ренгеле.

– Какой самый быстрый путь в Келль? – осведомилсяДарник.

– Он находится в протекторате Ликандия, – ответилШелк. – И кратчайший путь туда – через Пельдан, Даршиву и горы.

– А как насчет Гандахара? – спросил Сади. –Мы могли бы избежать неприятностей, если бы поплыли на юг и направились в Келльчерез Гандахар. – Сади выглядел довольно странно без своей пестрой мантиив рейтузах и тунике с поясом. Его скальп был недавно гладко выбрит.

Шелк покачал головой.

– В Гандахаре сплошные джунгли, Сади, – сказалон. – Нам пришлось бы продираться сквозь них.

– В джунглях не так уж плохо, Хелдар.

– Плохо, если ты спешишь.

– А мог бы ты послать за своими солдатами? –спросила Бархотка.

– Может быть, – отозвался Шелк, – но я неуверен, что от них будет польза. Веттер говорит, что Даршива кишит отрядамигролимов и Зандрамас, а Пельдан уже в течение многих лет пребывает в хаосе. Моисолдаты хороши, но не настолько, чтобы идти в лобовую атаку против одичавшихорд. – Он посмотрел на Бельгарата.

– Боюсь, тебе снова предстоит набрать в шерсть колючек,старина.

– Значит, мы собираемся бросить след, – уточнилГарион, – и отправиться прямо в Келль? Бельгарат потянул себя за мочкууха.

– Подозреваю, что след все равно поведет нас в сторонуКелля, – сказал он.

– Зандрамас тоже читала Ашабские пророчества и знает,что Келль – единственное место, где она может получить нужные сведения.

– И Цирадис позволит ей это? – спросил Дарник.

– Возможно. Цирадис все еще сохраняет нейтралитет.

Гарион поднялся.

– Пожалуй, я пойду на палубу, дедушка, – промолвилон. – Мне нужно подумать, а морской воздух отлично прочищает мозги.

На горизонте за кормой мерцали огни Мельсена, лунаотбрасывала серебряную дорожку на водную поверхность. Капитан стоял у штурвалана кормовой палубе.

– Вам не трудно определять курс ночью? – спросилего Гарион.

– Вовсе нет. – Капитан указал на ночноенебо. – Времена года меняются, но звезды остаются на месте.

Гарион кивнул и побрел в сторону носа.

Ночной бриз, дующий в проливе между Мельсеном и материком,был неустойчивым, паруса то надувались пузырями, то снова безвольно повисали.При этом в воздухе раздавался глухой шум, напоминавший траурный рокотбарабанов. Это соответствовало настроению Гариона. Он долго стоял, бессмысленнотеребя узел каната и глядя на посеребренные луной волны.

Гарион знал, что Польгара находится рядом. Дело было нетолько в запахе, знакомом ему с раннего детства, но и в самом ощущении ееприсутствия. Капитан корабля руководствовался небесными светилами, но звезда,которая вела Гариона всю его жизнь, не мерцала на бархатном ночном небе. Онабыла куда более близкой и более постоянной.

– Что тебя беспокоит, Гарион? – спросила Польгара,мягко положив ему руку на плечо.

– Я мог слышать его голос, тетушка Пол, голос Торака.Он ненавидел меня за тысячи лет до моего рождения. Он даже знал мое имя.

– Гарион, – спокойно сказала Польгара, –вселенная знала твое имя еще до того, как эта луна стала всходить над пустотой.Все созвездия ожидали тебя с начала отсчета времени.

– Я не хотел этого, тетушка Пол.

– У нас нет права выбора, Гарион. Существуют вещи,которые должны быть сделаны, и люди, которые должны их сделать.

Гарион печально посмотрел на ее лишенное мор-шин лицо имягко коснулся белоснежного локона у лба. И затем он последний раз в жизнизадал вопрос, который был на его устах с детства:

– Почему я, тетушка Пол? Почему я?

– А ты можешь назвать кого-нибудь еще, кому можно былобы доверить эти деяния, Гарион?

Он не был готов к этому вопросу – безжалостному в своейсуровой простоте.

– Нет, – вздохнул Гарион, – очевидно, нет.Хотя это несправедливо. Со мной даже не посоветовались.

– И со мной тоже, Гарион, – отозваласьПольгара. – Но ведь с нами не должны советоваться, верно? Знание того, чтонам придется осуществить, рождается вместе с нами. – Она обнялаего. – Я очень горжусь тобой, мой Гарион.

– Ну, вообще-то я вышел не таким уж никудышным, –рассмеялся он. – По крайней мере, умею надеть башмак на нужную ногу.

– Но ты не имеешь понятия, чего стоило тебе этовтолковать, – улыбнулась Польгара. – Ты был хорошим мальчиком,Гарион, но никогда ничего не слушал. Даже Рундориг лучше слушал, хотя мало чтопонимал.

– Мне его иногда не хватает. Рундорига, Дороона иЗубретты. – Гарион сделал паузу. – Они поженились? Я имею в видуРундорига и Зубретту.

– Да, много лет назад. Зубретта сейчас ожидает,кажется, пятого ребенка. Я каждую осень получала от нее известия и спешила наферму Фалдора принимать очередного младенца.

– В самом деле? – Гарион был удивлен.

– Больше я бы никому этого не позволила. Зубретта и ячасто расходились во мнениях, но я по-прежнему очень ее люблю.

– Она счастлива?

– Думаю, да. С Рундоригом легко ладить, а дети не даютей скучать. – Она окинула его критическим взглядом. – Ну что,повеселел?

– Я чувствую себя немного лучше, – ответилГарион. – Так всегда, когда ты рядом.

– Рада это слышать. Гарион кое-что вспомнил.

– Дед уже рассказал тебе, что пророчества говорят оСенедре?

– Да, – ответила Польгара. – Я присматриваюза ней. Почему бы нам не спуститься в каюту? Следующие несколько недель будуттяжелыми, так что лучше выспаться, пока есть такая возможность.

1 ... 43 44 45 ... 103
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"