Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

252
0
Читать книгу Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 103
Перейти на страницу:

– Переодеваются, – ответил Шелк. – Я послалраспоряжения на наш корабль, как только один из людей Веттера вернулся исообщил, что они нашли капитана Кадиана. Судно ждет нас в гавани. – Онвнимательно посмотрел на Гариона. – Ты хорошо себя чувствуешь? Вроде бы тынемного бледный.

– Я получил плохие известия.

Шелк бросил озадаченный взгляд на Бельгарата.

– Мы нашли Ашабские пророчества, – объяснилстарик. – На последней странице Торак оставил сообщение для Гариона. Ононе из приятных. Мы можем обсудить это на борту.

Капитан Кадиан вернулся с листом пергамента.

– Это Сельда, – сказал он, указывая нарисунок. – Южнее находится мыс, а берег, о котором я вам говорил,расположен к югу от него. Из-за тумана я не могу точно определить место, гдевысадилась ведьма, но оно примерно там, где я поставил крест.

– Еще раз спасибо, капитан, – поблагодарил Шелк,

– Рад служить вашему высочеству. Удачной охоты. –Капитан повернулся и вышел из комнаты покачивающейся походкой человека, которыйпроводит мало времени на берегу.

Спустя несколько минут к ним присоединились Польгара иостальные. На Сенедре и Бархотке были простые серые платья, наподобие тех,которые всегда носила Польгара во время путешествий. Гарион обратил внимание,что серый цвет не идет Сенедре.

Он делал ее кожу бледной – единственным ярким пятномоставались огненно-рыжие волосы.

Дарник и другие мужчины – за исключением Тофа, по-прежнемуоблаченного в грязное одеяло и набедренную повязку, – были одеты в такиеже коричневые камзолы и рейтузы, как и Шелк.

– Ну, отец? – спросила Польгара. – Всеудачно?

Бельгарат кивнул.

– Мы выполнили то, зачем прибыли в Мельсен, и можемотплывать. – Он вышел и направился к лестнице.

Вечер был ясный. Полная луна взошла рано и наполняла улицыМельсена серебристым сиянием. Свечи поблескивали золотом в окнах домов, и сотнифонарей мерцали на мачтах судов, стоящих на якоре в гавани. Гарион ехал молча,все еще думая о страшном сообщении, оставленном ему Тораком тысячи лет назад.

Они быстро поднялись на борт корабля и сразу же спустились втесную каюту под кормовой палубой.

– Итак, – заговорил Бельгарат, когда Дарник закрылза ними дверь, – мы нашли пророчества и обнаружили место, где хранилсяСардион примерно до битвы при Во-Мимбре.

– Выходит, мы не зря съездили в Мельсен? – заметилШелк. – Неужели Сенджи действительно настолько стар?

– Еще старше, – проворчал Бельдин.

– Но разве это не означает, что он волшебник? –спросила Сенедра. Сидя на резной скамье под качающейся лампой, она казаласьпечальной и безутешной, возможно, из-за серого платья.

Бельгарат кивнул.

– Он не очень силен в этом искусстве, но способности унего, безусловно, есть.

– А кто был его наставником? – поинтересоваласьПольгара. Сидя рядом с Сенедрой, она ласково обняла за плечи маленькуюкоролеву.

– Никто, – с отвращением произнесБельгарат. – Он сам случайно овладел мастерством волшебника.

– И ты в это веришь?

– Да. У Бельдина есть теория. Позже он может объяснитьее тебе. Как бы то ни было, Сардион доставили в здешний университет несколькотысяч лет назад. Его хранили в музее. Не думаю, чтобы кто-нибудь знал, что онпредставляет собой на самом деле. Затем, около пятисот лет тому назад, одинученый выкрал его, увез куда-то к южной оконечности Гандахара и отплыл всторону Далазийских протекторатов. Никто точно не знает, что произошло с нимпосле этого. Зато у Сенджи оказалась полная копия Ашабских пророчеств.

– И что в них сказано? – встрепенулась Бархотка.

– Очень многое. Мы узнали, почему Зандрамас похитилаГэрана.

– Чтобы принести его в жертву?

– В весьма широком смысле. Если Темное пророчество исполнится,Гэран должен стать новым богом Ангарака.

– Мой малыш?! – воскликнула Сенедра.

– Боюсь, он больше не будет твоим малышом, –печально промолвил старик. – Он станет новым Тораком.

– Хуже того, – добавил Бельдин. – У него водной руке окажется Шар, а в другой – Сардион. Он будет властвовать над всемсущим, и вряд ли он станет добрым богом.

– Мы должны остановить ее! – крикнулаСенедра. – Мы не можем позволить, чтобы это случилось!

– Думаю, это хорошая мысль, ваше величество, –сказал ей Сади.

– Что еще там говорится, отец? – спросилаПольгара.

– Что-то не вполне понятное насчет Зандрамас. Покакой-то причине в ее тело постепенно проникает странный свет. Капитан,доставивший ее в Сельду, утверждает, что видел, как у нее под кожей рукипоблескивали искры. Согласно пророчествам, это должно произойти.

– Но что это означает? – спросил Дарник.

– Понятия не имею, – признался Бельгарат.Посмотрев на Гариона, он слегка пошевелил пальцами, мысленно произнося: «Недумаю, что нам стоит говорить Сенедре о том, что сказано в книге о ней».

Гарион кивнул.

– В любом случае нам нужно отправляться в Келль.

– В Келль? – удивлённо переспросилаПольгара. – Зачем?

– Место, которое мы ищем, указано в оригиналеМаллорейских проповедей, которые хранят там пророки. Если мы поедем в Келль,то, возможно, сумеем добраться до места встречи раньше Зандрамас.

– Приятное разнообразие, – заметил Шелк. – Яуже порядком устал тащиться за ней хвостом.

– Но мы потеряем след, – запротестовала Сенедра.

– Малышка, – сердито сказал ей Бельдин, –если мы узнаем, куда направляется Зандрамас, нам не понадобится след. Мы сможемдвинуться прямиком к Месту, которого больше нет, и ждать ее там.

Рука Польгары крепче обвилась вокруг плеч Сенедры.

– Помягче с ней, дядюшка. У нее хватило храбростипоцеловать тебя в доме эрцгерцога Отрата, и думаю, что это было для нее тяжкимиспытанием.

– Очень остроумно, Пол! – Горбун плюхнулся на стули стал почесывать у себя под мышкой.

– Там было что-нибудь еще, отец? – спросилаПольгара.

1 ... 42 43 44 ... 103
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"