Книга Мальчик, который залез в Луну - Дэвид Алмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да-да, — подхватила Молли. — Он мальчик с престранными идеями.
— Это бывает! — закивала Клара. — Кларенса тоже обуревают идеи.
— Какие именно? — спросила Молли.
— Например, он считает, что, когда пуделю исполнится семь лет, он обретёт дар речи и дар полёта. Разумеется, если семь лет прожиты достойно.
— Прекрасная идея! — воскликнула Молли. — И какие у Кларенса перспективы? Есть на что надеяться?
— Тяв! — отозвался пёсик.
— Безусловно, — подтвердила Клара. — Кларенс ведёт весьма достойную жизнь.
Кларенс гордо повертел головой.
Двери закрылись.
— Погодите-ка, — произнёс папа. — Молли, почему вы сказали Кларе, что ваша сестра в Москве? Мне казалось, она на Барбадосе?
— Всё правильно! — ответила Молли. — Москва теперь — часть Барбадоса. Это связано с экологическими изменениями и сдвигом тектонических плит.
Они поехали вниз. Всё ниже и ниже.
Лифт остановился, они вышли.
— Прощайте, — пробормотал мужчина в шлеме.
— Прощай, Том, — ответила Молли. — Спасибо, что помолчал.
Когда двери лифта закрылись, с лестницы сбежал Гарри.
— Ага! Застукал я тебя! — сказал он Полу. — На лифте катаешься? Разочаровал ты меня, друган! Скоро станешь поперёк себя шире, глазом моргнуть не успеешь.
Гарри вприпрыжку выбежал на улицу, а Пол нарочно моргнул глазом. Но поперёк себя шире не стал. Пока он был прежним.
Они направились на улицу. Мама показала Молли лестницу, что вела вниз, в подвальную квартиру: мол, там они и живут. Все посмотрели вниз. Молли заметила, что это дальняя даль, но там наверняка очень уютно.
А Пол подумал о пуделе Кларенсе.
— Сколько лет Кларенсу? — спросил он.
— Давай сообразим… — Молли задумалась. — Ему должно быть шесть лет, одиннадцать месяцев, три недели и шесть дней. Так, где такси? Такси!
Папино такси было зелёное с ярко-красной полосой. На крыше — табличка с надписью:
Молли села впереди, рядом с папой, а Пол с мамой сзади.
— Поехали! — объявила Молли. — Прямо 732 ярда, затем третий поворот налево, а потом второй налево — когда доедете до чёрно-белой кошки.
Перед вторым поворотом налево папа затормозил.
— Чёрно-белой кошки тут нет, — сказал он.
— Ещё как есть! — возразила Молли. — У миссис Виффен на десятом этаже целых две! Так, сворачиваем налево… и сразу опять налево.
Папа снова сделал как велено. Они оказались на улице, с которой приехали.
— Мы сделали полный круг! — сказал папа. — Вернулись на прежнее место.
— Как это «прежнее»? — возмутилась Молли. — Разве в прошлый раз, когда мы тут проезжали, вы видели вон того человека в зелёной шляпе?
— Нет, — ответил папа.
— Тогда место уже не прежнее. Так, теперь снова налево, налево, налево и налево, а потом направо, направо, направо и направо.
Такси катилось и кренилось на поворотах то влево, то вправо. Их дом то появлялся, то скрывался из виду. Папа говорил, что они тут уже проезжали, и тут тоже. Молли твердила: «Ничего подобного! Мы тут ни разу не были».
— Да что вы всё время спорите? — рассердилась она. — Неужто я не знаю дорогу к собственному брату?
Налево, налево, налево, налево;
направо, направо, направо, направо;
налево, налево, налево, налево;
направо, направо, направо, направо.
Мама на заднем сиденье спросила шёпотом:
— Что имела в виду Клара?
— Насчёт чего? — растерялся Пол.
— Разве ты племянник Молли?
— Она меня с кем-то спутала.
— С кем?
— С племянником Мейбл.
— А почему?
— Понятия не имею.
— Уф-ф, почти добрались! — объявила Молли. — Видите человека с коричневым портфелем? Теперь нам осталось увидеть девушку, которая жуёт гамбургер, и мы на месте.
Они смотрели во все глаза. Пол оказался глазастее всех.
— Вон она! Девушка жуёт гамбургер!
— Блондинка? — уточнила Молли. — Картошка фри у неё есть?
— Да! — ответил Пол.
— Отлично! — сказала Молли. — Тогда это правильная улица! Теперь налево, направо и прямо. Остановимся под деревом.
Вдоль улицы были высажены сотни деревьев. Папа притормозил и со вздохом посмотрел на Молли:
— Под которым?
— Что значит «под которым»? Разумеется, под деревом, которое растёт у дома моего брата!
Папа снова вздохнул. Он проехал немного дальше и остановился.
— Отлично! — похвалила его Молли. — Вы, верно, бывали здесь раньше!
Она выскочила из машины.
— Погодите. — Молли придержала остальных. — Сперва расскажу всё с самого начала. Мой братец был робкий, прям очень-очень, робкий-преробкий. Настолько, что почти не говорил. Настолько, что как натянул в детстве на голову коричневый бумажный пакет, так и прожил с ним до двадцати лет. Когда братец наконец этот пакет снял, оказалось, что юноша он очень бледный, красивый, бородатый, с нежным бархатным взглядом. Мать наша целыми днями девчонок гоняла, вёдрами на них из окна воду лила. Пришёл кинорежиссёр, хотел сделать из братца кинозвезду. Потом пришёл епископ — прочил его в святые. Братец как раз собирался снова натянуть на голову бумажный пакет, когда пришла армия и забрала его на войну.
— На какую? — спросил папа. — На которую из войн?
— На последнюю, — ответила Молли. — Ну, сами знаете: пули жужжат, бомбы падают, и всё взрывается. Называлась она то ли Велико-Бомбо-Метательная, то ли Отче-Наш-Прочитать-Успевательная, то ли Веколикая Война номер 9. Может, вы её пропустили. Может, уезжали куда. Может, она вообще была до вашего рождения. Ну а братец мой после всех этих артобстрелов, беготни и страхов стал совсем странным. Он теперь часто печалится, хотя в хорошие дни мозги у него работают, и очень даже неплохо. Когда удаётся расшифровать то, что они породили, эти идеи оказываются потрясающими, они могут стать спасением для нас всех. А теперь идите за мной. И будем надеяться, что сегодня у братца хороший день.