Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Мальчик, который залез в Луну - Дэвид Алмонд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мальчик, который залез в Луну - Дэвид Алмонд

329
0
Читать книгу Мальчик, который залез в Луну - Дэвид Алмонд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14
Перейти на страницу:

— Знакомьтесь, это Фортуна, — сказал Пол. — Моя подруга из Луны.

Некоторое время они сидели рядом с папой на верхней перекладине, прислонившись спинами к свету, а ноги их свисали в темноту. Внизу, на крыше, ждали мама, Молли и Бенджи, они держали лестницу.

Рядом стояли Гарри и Клара. А ниже, на земле, — все соседи. А вокруг — дома, дома, целый город, целый мир… во все стороны, за горизонт…

— Я забыла, как тут… — Фортуна подыскивала слово. — Как тут всё…

— Чудесно? — подсказал Пол.

— Да, чудесно, — согласилась Фортуна.

Они начали спускаться. Луна в это время продолжила свой путь, и верх лестницы уже ни на что не опирался, только на тьму. Вот они на крыше. Толпа внизу радостно загудела. Мама прижала Пола к груди.

— Обними её тоже, — шепнул Пол. — Это Фортуна, моя подруга из Луны.

Гарри восторженно вопил и пританцовывал.

— Какой замечательный у вас парень! — обратился он к родителям Пола. — Каждый раз, когда я с ним встречаюсь, у него новые друзья. Ты прям суперобщительный, верно, друган?

Пол улыбнулся и опустил глаза.

— Как-то не замечали. — Мама улыбнулась.

Она поцеловала Фортуну в щёку.

— Здравствуй, моя хорошая, — сказала она.

— Здравствуйте, — внезапно оробев, прошептала Фортуна.

— Уууооод оооиииооой, — промычал Бенджи.

— Не понял… — Пол растерялся.

— Бутерброд с сосиской! — крикнул Кларенс на лету. — Он говорит, что настало время для бутерброда с сосиской.

Глава 16

Они выбрались через люк и спрыгнули на пол, в квартиру Мейбл. Молли поджарила сосиски, нарезала хлеб и сделала бутерброды. Все принялись за еду. Луна уплывала вдаль по ночному небу.

Кларенс подскочил, кувыркнулся в воздухе у них над головами и запел: «У любви, как у пташки, крылья» — нежнейшим голосом. Клара вздохнула, не сводя с пёсика умилённого взгляда.

— Кларенс, — сказала она, — ты действительно образцовый пудель.

— Спасибо за комплимент, дорогая, — ответил Кларенс.

Гарри не остановился даже во время еды: жевал, бежал трусцой на месте и всё поглядывал на дверь — там, за дверью, он набегается вволю.

Фортуна сидела между Полом и его мамой. Ела она медленно, маленькими кусочками, но робость её уже исчезла. Она даже начала улыбаться. И принялась рассказывать всё подряд о жизни в Луне: о птеродактилях, бомбардировщиках, дельтапланах и прекрасном, всё заливающем свете.

— Какая красота, — прошептала мама Пола.

— Да, там красиво, — подтвердила Фортуна. — Но здесь, в этом мире, всё-таки лучше.

— Расскажи им про вечер возле пирамиды, — попросил Пол.

Фортуна улыбнулась.

— Представьте, — начала она. — Ранний вечер. Всё готово к старту. Огромная серебряная пушка целится в звёзды…

— Погоди! — сказала Молли. — Я же чувствовала, что откуда-то тебя знаю!

Она побежала в угол, к шкафу. Достала оттуда огромную книгу. И с размаху опустила её на стол. Все прочитали название: «История великих пушечных выстрелов». Молли принялась перелистывать страницы.

— Вот! Нашла!

Они склонились над книгой. И увидели фотографию, сделанную тем самым вечером: Великая пирамида, полная Луна и пушка с дымком из ствола. А высоко в небе — крошечная белая фигурка.

— Это я! — ахнула Фортуна.

— Ты! — кивнула Молли.

Она прочитала слова под фотографией: «Прощание с Великой Фортуной, которая в тот миг навсегда исчезла в бескрайней ночи».

— Вот! Видите! — повторяла Фортуна на все лады. — Великая Фортуна. Фортуна! Великая!..

Мама Пола обняла её.

— Значит, меня помнят, — пробормотала Фортуна.

— Конечно, моя хорошая, — сказала мама Пола. — А теперь ты здесь, с нами, в новой семье, и впереди совершенно новая жизнь.

Фортуна покраснела.

— Спасибо Полу, — прошептала она.

— И его безумным идеям, — добавил Бенджи. — И его мужеству.

Пол улыбнулся. Посмотрел вслед уплывающей Луне. Представил себе огромную лестницу, ведущую к Венере. Представил, как взбирается по ней, перекладина за перекладиной…

Тут позвонили в дверь, и Молли побежала открывать.

— Это Мейбл! — воскликнула она.

В квартиру вошла Мейбл. Они с Молли были похожи как две капли воды, только Мейбл загорелая и с рюкзаком на спине.

— Я ненадолго заскочила, по пути в Каракас, — сказала она и вдруг осеклась.

Изумлённо оглядев гостей, она просияла:

— Какие милые люди!

Мейбл бросилась к шкафу и достала оттуда краски, кисти и мольберт.

— О! — сказала она. — Какая прекрасная картина получится у меня сейчас, пока вы все вместе!


* * *

Переводчик Ольга Варшавер благодарна своим вдохновителям — участникам семинара по литературному переводу в Вятской гуманитарной гимназии в 2018 году.

1 ... 13 14
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мальчик, который залез в Луну - Дэвид Алмонд"