Книга Я не верю в монстров - Луис Сашар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брэдли обрадовался, что они с Джеффом наконец-то в одной команде. Коллин и Джефф тоже были довольны, что так получилось. Они друг другу очень нравились, но были пока не готовы шагать в обнимку, нога к ноге. Недовольна была одна Карен. Ей очень хотелось быть в паре с Брэдли.
Пять пар выстроились в шеренгу. Это уже была не эстафета. Все должны были стартовать одновременно и пробежать мимо дерева до забора и обратно.
— Не беги слишком быстро, — предупредил его Джефф. — Самое главное — держаться вместе и не упасть.
Брэдли кивнул.
— На старт, — сказала мама Коллин. — Внимание! Марш!
Они сделали два шага и рухнули на землю.
Пытаясь встать, они то и дело тянули друг друга обратно на землю. Наконец им удалось встать одновременно, и они поспешили за остальными.
— Внешней, внутренней! — командовал Джефф вместо «левой, правой», и они дружно переставляли ноги.
Другие команды, добравшись до забора, долго разворачивались в противоположном направлении. Джефф и Брэдли у забора попросту упали, а потом одновременно встали и сразу двинулись в другую сторону. Так было быстрее.
Эми и Дина шли впереди. Но Эми попыталась обогнуть дерево слева, а Дина — справа, и они в него врезались.
— Внутренней, внешней, внутренней, внешней, — приговаривал Джефф, пока они с Брэдли их обходили.
Карен и Коллин лидировали в этой гонке и уже приближались к финишу, но споткнулись и рухнули плашмя. Джуди и Бетти, шедшие вторыми, упали на них.
Лори и Мелинде пришлось остановиться и повернуть, чтобы обогнуть эту кучу малу.
Джефф и Брэдли прошагали мимо — теперь они были первыми. Они ускорились изо всех сил. «Внутренней, внешней, внутренней, внешней», — продолжал Джефф, но в какой-то миг они, должно быть, сбились с ритма, потому что когда он говорил «внутренней», они переставляли «внешние» ноги, а когда говорил «внешней» — «внутренние».
— Брэдли, ты не туда повернул! — закричала Лори.
— Ааааа!
Эми и Дина первыми пересекли финишную прямую, лишь на миг опередив Лори и Мелинду. Джефф и Брэдли приплелись третьими. Джуди, Бетти, Карен и Коллин так и остались валяться на траве, не в силах распутаться.
После того как всех развязали, они устроились на лужайке близ террасы.
— А теперь что? — спросил Брэдли, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Теперь мама Коллин подсчитает очки, — сказала Бетти.
— А потом мы будем выбирать призы, — сказала Джуди.
— Он меня спросил! — сказала Бетти.
Мама Коллин кашлянула и взмахнула листком бумаги. Все притихли.
— Итак, победитель наших сегодняшних соревнований… — она сделала загадочную паузу, — …Брэдли!
Брэдли так и застыл в изумлении. Он почти всегда оказывался в победившей команде, кроме колеса и гонок на трёх ногах, но был слишком увлечён, чтобы это заметить.
Он встал и вышел вперёд, а все остальные хлопали. Мама Коллин вручила, ему голубую ленту с надписью: «Первое место». Про ленту его никто не предупреждал. А потом надо было выбирать приз.
Он заглянул в корзину. Там было из чего выбирать: куклы, румяна, духи, клипсы, заколки для волос. Он выбрал губную гармошку.
Второе место заняла Мелинда. Дальше шли Эми, Джуди, Дина, Карен, Лори и Бетти. Джефф был последним.
Джефф знал, что у него будет последнее место, потому что, не считая гонок на трёх ногах, он ни разу не был в одной команде с Брэдли. Единственным соревнованием, в котором он победил, было колесо. Вообще-то он разделил последнее место с Коллин, но ей приз не полагался — вместо него были все её деньрожденные подарки.
Джефф вытащил из корзинки последний оставшийся приз — кукольное платье.
— Спасибо, — вежливо сказал он.
— А теперь что будет? — спросил Брэдли.
— Теперь мороженое и торт, — сказала Мелинда.
— Вот это да! — сказал Брэдли.
Мелинда рассмеялась.
Все уселись за стол для пикника. Коллин сидела во главе стола. Брэдли сидел между Джеффом и Мелиндой. Напротив него сидели Джуди и Бетти.
— Сейчас миссис Вериголд принесёт торт, — сказала Джуди.
— Со свечками, — добавила Бетти.
— Я ему объясняю! — сказала Джуди. — Со свечками.
Миссис Вериголд принесла торт, и внезапно все запели. Этого Брэдли совсем не ожидал. Вспоминать слова было некогда, хотя он и пытался. Поэтому пел он так:
Внезапно до него дошло, что последнюю строчку он поёт один.
Все засмеялись.
— Он не виноват! — сказала Джуди. — Он просто очень давно не был на днях рожденья.
— На торте десять свечек, потому что ей исполнилось десять лет, — объяснила Бетти.
— А-а, — сказал Брэдли. — Врубился.
Лори рассмеялась.
Коллин задула все свечки.
— Это значит, что её желание исполнится, — объяснила Мелинда.
— Но ей нельзя говорить нам, что она загадала, иначе оно не исполнится, — объяснила Лори.
Брэдли ел торт и мороженое очень осторожно, чтобы ничего не уронить и не испачкаться. Потом все пошли в гостиную, и Коллин стала разворачивать и рассматривать подарки, а гости наперебой кричали:
— Посмотри мой!..
— Нет, сперва мой!
— А вот это мой!
— Открой мой подарок, Коллин, — сказал Брэдли.
И каждый раз, когда Коллин разворачивала очередной подарок, все говорили: «О-о-о!», и «Какая прелесть!», и «Вот бы мне такое!» И Брэдли тоже говорил это вместе со всеми и на самом деле так думал, хотя в основном это были вещи, мечтать о которых ему бы и в голову не пришло.
Коллин взяла в руки следующий подарок.
— Это мой! — выкрикнул Брэдли.
Коллин стала рассматривать открытку. На открытке снаружи был бейсболист, замахивающийся битой, и надпись: «Надеюсь, твой день рожденья…», а внутри продолжение: «…был такой же улётный, как этот удар!» — и было нарисовано, как бита ударяет по мячу. Ниже было ещё написано: «С днём рожденья!» и подпись: «С любовью, Брэдли».
Все как будто с ума посходили.
— С любовью! — выкрикнула Эми. — У них любовь!
У Брэдли оборвалось сердце. Он понял, что совершил ужасную ошибку.
— Брэдли влюбился в Коллин! — объявила Дина.
— О-о, Брэ-эдли! — простонала Джуди.