Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Юмористическая проза » Циклопедия - Александр Матюхин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Циклопедия - Александр Матюхин

238
0
Читать книгу Циклопедия - Александр Матюхин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 56
Перейти на страницу:

— Входите, а то я простужусь.

Милиционеры вошли. Я же решил, что раз меня не скрутили сразу, значит, ничего страшного не произойдет.

— У вас в доме произошел инцидент, — начал тот, который моложе. — Как раз под вашей квартирой проживал гражданин по имени Аврелий Александрович Циклопедиус, известный в районе пьяница и бузотер. Сегодня днем в его квартире, вероятно, произошел взрыв, а сам Циклопедиус исчез. Вы ничего подозрительного не видели или не слышали?

— Признаться честно, нет. — Я-покачал головой. — Циклопедиус, говорите? Да я раньше даже этой фамилии не слышал.

— И взрыва не слышали? — Молодой милиционер потеребил подбородок и прищурился, — А мы с вами нигде раньше не встречались?

— Не думаю. Я редко выхожу из квартиры. Только на работу и обратно. У меня знакомых мало, а друзей вообще нет.

— А что это у вас с полом? — Старший кивнул на трещину. Как назло, из трещины вился легкий дымок.

— Ого! — Я изобразил на лице удивление. — Понимаете, я только пришел, сразу в ванну, даже не заметил!

— Вы же только что сказали, что не выходили из дома!

— Я сказал?

— Вы! — Старший потянулся к кобуре. Младший, не сводя с меня глаз, сорвал с кармана рацию.

— Стойте! — завопил я, поднимая руки. Полотенце с тихим шелестом опустилось на пол. — Вы делаете роковую ошибку! Пытаетесь арестовать невиновного!

— Я таких невиновных каждый день арестовываю, — сказал старший. — Руки на стену! Лицом туда же!

— На стену? — не понял я.

— Делай что говорят!

— А полотенце поднять можно?

Младший подозрительно осмотрел меня, но, видимо, не нашел места, куда бы я мог засунуть оружие, и кивнул.

— Розочка, Розочка, это Абстракт, записывай адрес… — Рация барахлила.

Я присел на корточки, подтянул пальцами полотенце и помедлил секунду, ожидая, что Кант из кухни предпримет что-нибудь стоящее. Вопреки ожиданиям, коридор не озарили вспышки молний, не появился никакой демон, который обезоружил бы ментов в одно мгновение. Даже мизерного колдовства не наблюдалось.

Зато за спинами милиционеров начала открываться дверь.

Я застыл с открытым ртом. Младший, проследив за моим взглядом, развернулся. Старший, выхватив из кобуры пистолет, направил ствол на дверь…

— Витек! Ты дома? Ау! Мы вернулись!

Дверь распахнулась стремительно. На пороге стоял Зловещий Иердец в своем истинном обличье. За его могучей спиной, слегка пошатываясь, притаился бледный Сева. Я различил его лицо и натянутый на глаза трехцветный "петух".

Следующее мгновение для милиционеров растянулось, наверное, на целую вечность. Мимике, которая искажала их лица по мере того, как они разглядывали джинна во всей его красе, мог бы позавидовать сам Станиславский. Взгляд ментов скользнул по лысой голове, по глазам без век и губам без кожи. Затем плавно перешел на грудь и туловище, покрытое склизкой зеленой гадостью.

— Что это вы тут делаете, а? — спросил Ир-дик, облизывая губы длинным раздвоенным языком. — Моего друга Витю обижать надумали?! А ну опусти пукалку, а то я сейчас тоже как выстрелю, пойдут клочки по закоулочкам!

С ментовских лиц сползла не только краска, но и всякий намек на разум. Глаза их сделались совершенно безумными. Первым растянулся на полу тот, что постарше. Младший еще попытался прохрипеть что-то в рацию, но, кроме тихих бульканий и шумов, произнести ничего Не смог и в конце концов упал на своего напарника крест-накрест.

— Что они тут забыли? — спросил Ирдик, небрежно перешагивая через тела. — Вить, а ты чего голый?

Я пробормотал под нос насчет ванны, поднял полотенце и закутался в него вновь.

— Дверь закрывайте, продует.

Белый, как мертвый череп, Сева прополз вдоль стены мимо милиционеров и захлопнул дверь.

— Как я рад вас видеть.

— А уж мы-то как рады. — Ирдик похлопал меня по плечу, оставив на коже зеленоватые разводы, — Ты не представляешь, во что мы все вляпались. Пошли в комнату, я все расскажу.

— Сева, ты как? — Я подошел к своему тощему другу.

— В п-порядке, — пролепетал Сева дрожащим голосом. — Они меня на улице поймали, гады! Я за хлебом п-пошел, до киоска дойти не ус-спел, а они навалились, связали и потащили!

— Пошли в комнату.

— А как же он-ни? — Сева кивнул на милиционеров.

— Сейчас что-нибудь придумаем.

Мы прошли в комнату. Кант примостился в кресле, задрав волосатые ноги, и как ни в чем не бывало пилил ногти небольшой пилочкой из маникюрного набора.

— Мог бы и спасти, — сказал я, располагаясь на диване.

— Не положено, — ответил Кант. — По инструкции я должен только наблюдать, и никаких вмешательств!

— Но ты же толкнул шамана в бок.

— Ситуация, сопряженная с опасностью для жизни! Я же не мог рисковать своей персоной.

— Ну да, а нашими персонами, значит, мог.

— Мог, — согласился Кант. — Ирдик, что там у тебя, рассказывай.

— Первым делом, я хочу знать, что это был за розовый шар, который свалился на наши головы, — сказал я.

— А мне интересно, почему ты, Витя, голый, а Кант, извиняюсь за выражение, в трусах? — спросил Ирдик.

Кант покраснел. Я, признаюсь, тоже.

— Как перекинули, так и сижу, — сказал НЕ-философ, пытаясь напустить на себя важности. — И вообще, это не твое дело, почему я в трусах и почему у меня волосатые ноги!

— Про ноги я не говорил!

— Могу поклясться, что думал!

— А я вообще душ принимал, — вставил я. — Ничего личного.

— Да уж. Ну, а насчет шара как раз объяснить проще всего, — начал Ирдик, устроившись на своем любимом месте — в углу, около батареи. — Мы с Яркулой наблюдали за твоей, Вить, неудачной попыткой отвлечь внимание шамана. Затем, когда тебя поймали и привели к скамейке, мы стали думать, что делать дальше. Заодно наблюдали. Когда Кант лягнул шамана и избавил его от клюки… хорошая работа, кстати…

Кант полыценно кивнул и сдул крошку с ногтей.

— Так вот, когда шаман перестал колдовать, мы с Яркулой обрушили на вас одновременно два заклятия. Заклятие перемещения и заклятие наведения ужаса. Есть такое заклятие. Вызывает отвращение и ужас у любого, кто окажется под его воздействием.

— Не помню, чтобы что-то вызвало у меня ужас.

— А мы только на циклопов наложили. Помню, один раз я применил заклятие ужаса к мелким Женовым родственникам, чтобы вытурить их из своего магазина. Они, сволочи, стали воровать у меня крупу, сахар и соль. А самые наглые тырили из холодильника сыр. Представляете? Забирались в холодильник и тырили. Ну, я, значит, решил наложить заклятие. Прихожу утром и вижу такую картину: самые слабые родственники совершили массовое бегство, в спешке побросав награбленное, те, что посильнее, корчились в судорогах и отгоняли от себя несуществующих тварей, ну а самые сильные, забились в угол, соорудили баррикаду и отбивались от иллюзорного чудища, кидая в него яйцами! Мне еще шесть дней понадобилось, чтобы вытащить их из-за баррикады. Пришлось помощь вызывать из замка Тьмы и Леса…

1 ... 34 35 36 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Циклопедия - Александр Матюхин"