Книга Испытание Уинтер - Эйми Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но если Вадим отнял их у него, если последние два дня Саймон провёл, не зная, что его семья мертва… то ему было плевать, что ждёт дальше.
– Саймон, стой!
Смутно он услышал, что кто-то зовёт его, но не обратил внимания, полностью сосредоточившись на кричащем и извивающемся Вадиме. Он ещё не добрался до его рёбер, но чувствовал, как ломается под когтями броня и расходится плоть.
Вот и отлично. Вадим заслуживал вечной агонии, но раз её не существовало, Саймону было достаточно и простой боли.
Но не успел он закончить начатое, как в бок врезалось что-то твёрдое и тяжёлое, сбросив его с тела Хранителя. Саймон зарычал, слепо оборачиваясь к врагу, и нос к носу столкнулся с другим ягуаром.
Тем самым.
– Отпусти его, – приказал он, а когда Саймон попытался проскочить мимо – бросился на него и прижал к земле. – Я же сказал: отпусти его!
Саймон забился изо всех сил, рыча, царапая и колотя его лапами, но ягуар оказался слишком проворным. Саймону удалось слегка поцарапать его, но серьёзных ударов ягуар избежал, и в итоге Саймон устало развалился на земле, истекая кровью из открывшихся ран.
– У него антидот, – с трудом выдавил он, слабо толкая ягуара лапами. – В Шарлотту… попала отравленная стрела…
– Знаю, – мрачно сказал ягуар. – Нужно отнести её в деревню. Я могу на тебя рассчитывать?
Только теперь, перестав вырываться, Саймон понял, что Вадим сбежал, оставив лишь кровавый след.
– Он убил мою семью, – прохрипел он. – Маму… дядю… тётю…
– Я видел трансляцию, которую он показывал Нолану, – сказал ягуар, всё ещё прижимая Саймона к сырой земле.
– Трансляцию? – Саймон обмяк. Голова закружилась, а в ушах зашумело. – Так ты видел… как их убивают?..
– Нет. – Голос ягуара звучал будто издалека, но Саймон вцепился в это единственное слово, ведь только оно могло удержать его на плаву. – Я видел, как твой дядя дерётся – причём довольно успешно.
Значит, дядя Малкольм был жив. Хотя бы тогда.
– А маму… маму ты видел? – с трудом выдавил Саймон. – Или тётю? Она беременна, и…
– Нет, их я не видел, – признал ягуар. – Но твой дядя сражался за свою семью. У солдат Вадима не было шансов.
Саймон прекрасно знал, что надежда – самый смертоносный яд, но всё равно поддался ей, потому что слишком боялся иного исхода.
– Так Нолан… полетел к ним?
Ягуар кивнул.
– Аноним помог ему как можно быстрее вернуться в Нью-Йорк.
Даже если Нолан сел на ближайший самолёт, от Бразилии до Нью-Йорка нужно было лететь полдня, а значит…
Саймон помотал головой, стараясь об этом не думать. Дядя Малкольм был очень сильным, а за мамой стояло целое Царство. Они выжили. Это точно.
– Саймон, – тихо и торопливо сказал ягуар. – Мне нужна помощь. Ты можешь отнести Шарлотту в деревню?
– Н-но… – Он судорожно вздохнул. – Вадим сказал, что яд действует быстро. Если не найдём антидот…
– Я видел, как они отравляют стрелы, – сказал ягуар. – И знаю, где лежит запас противоядия. Но солдаты Совета близко, и мне нужно, чтобы ты забрал её отсюда.
Саймон оцепенело кивнул.
– Хорошо, – выдавил он. – А есть антидот от яда в реке?
– Я не нашёл, – мрачно сказал ягуар. – Будем решать проблемы по мере их поступления, Саймон. Шарлотта умрёт, если ты ей не поможешь.
Он отпустил его, и Саймон кое-как встал. Ноги подгибались, но с каждым вздохом силы потихоньку возвращались.
– Принеси антидот, – сказал он ягуару, подходя к Шарлотте. – Мы будем ждать у входа в деревню.
Ягуар проследил за ним взглядом, но потом коротко кивнул – если, конечно, Саймону не показалось – и исчез, оставляя их с Шарлоттой наедине. Он прислушался, но ничего не услышал: крики, доносящиеся из лагеря, стихли. Видимо, Наследникам всё же удалось отступить.
Голова до сих пор кружилась, а мысли не успокаивались; Саймону нужно было превратиться в кого-нибудь, кто мог быстро передвигаться по лесу и при этом нести Шарлотту, и на ум пришло только одно животное: горилла. Они не жили в лесах Амазонки, но сейчас это его совершенно не волновало. Он просто подобрал Шарлотту с земли и направился на шум бегущей воды.
Подходить к реке было рискованно: там могли засесть солдаты Совета, но по-другому Саймон бы ни за что не нашёл деревню в темноте. Он и так передвигался настолько медленно, насколько позволяло колотящееся сердце, на каждом шаге ожидая града отравленных стрел. Но даже если поблизости и скрывались люди Вадима, они не нападали, и как только Саймон отошёл от лагеря на достаточное расстояние, он перехватил Шарлотту и во весь опор помчался вниз по реке. Грязь под ногами хлюпала, полностью заглушая звуки возможной погони, и каждые несколько метров Саймон оглядывался – он был уверен, что за ним бежит батальон солдат, заметивших непонятно откуда взявшуюся гориллу. Но на самом деле его никто не преследовал.
Когда он добрался до деревни, Шарлотта безжизненно обмякла в его руках. Опустив её на мягкие листья, он тут же обернулся человеком и прислушался к едва различимому дыханию, отсчитывая секунды между вздохами и каждый раз содрогаясь от ужаса, как было и с Уинтер. Да куда же этот ягуар подевался?
Казалось, что прошла вся ночь, но тут листья наконец зашуршали, к Шарлотте спрыгнул ягуар. В пасти он держал с десяток пластиковых шприцев. Саймон протянул руку, и он осторожно переложил их ему в ладонь.
– Вдруг кто-то ещё пострадал, – сказал он. – Одной дозы на человека будет достаточно.
– Спасибо, – хрипло сказал Саймон и отложил все шприцы, кроме одного. Но когда попытался открыть его, то чуть не выронил – настолько сильно дрожали руки.
– Осторожнее, – предостерёг ягуар. – Ты раньше ставил уколы?
Саймон помотал головой.
– Ничего, справлюсь, – пробормотал он и глубоко вздохнул. К счастью, руки постепенно переставали дрожать, и у него получилось снять колпачок. – Она про тебя знает?
– Ты о чём? – спросил ягуар,