Книга Молодой бог - Henry Stewart
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Антеи на своём месте не оказалось, поэтому я не стал останавливаться, а пошёл прямиком в кабинет Майкрофта. Телефон завибрировал, когда я сворачивал за угол.
Ты поедешь?
Я хмыкнул и убрал телефон обратно, оставляя вопрос без письменного ответа. Я без стука вошёл в кабинет Британского правительства, являя собой полную решимость, состоящую из отчаянно рвущихся на волю эмоций. Майкрофт застыл с телефоном в руках. Он оглядел меня с головы до ног и ещё секунд пять беззвучно моргал.
— Я так понимаю… это да? — спросил он, медленно поднимаясь из-за стола.
Я кивнул, храня молчание.
— Хорошо… — Майкрофт будто очнулся от транса и стал сгребать в ящик бумаги, периодически кидая на меня неопределённые взгляды. Будто он думает, что я вот-вот убегу или вытворю какую-нибудь фигню, как обычно. — Волнуешься? — Майкрофт подошёл к шкафу за своим зонтом.
Я продолжал немой диалог. Мне не хотелось сейчас с ним говорить. Внутри меня что-то происходило. Я пытался понять, что именно. Холмс, догадавшись, что говорить я не намерен, лишь кинул на меня свой фирменный полный беспокойства взгляд.
— Машина внизу. Пошли. — проговорил Майкрофт и открыл мне дверь.
Мы шли по коридору. Всё вокруг вдруг стало мне каким-то чужим. Моя реальность словно перестраивалась. Я пытался охватить взглядом как можно больше мест, вспоминая о том, что тут происходило. Всё казалось таким отдалённым, будто я сейчас находился на каком-то промежуточном этапе, на нейтральной территории.
Я смотрел в окно, не думая ни о чём. Мои мысли были белыми и ничего не значили. Я просто существовал. Это было солнечное утро. Город давно проснулся. Уже толпы людей шастали туда-сюда. Везде жизнь, а я еду на встречу с Дьяволом. Мои руки чуть подрагивали и были холоднее ноябрьской ночи.
— Бледность тебе не к лицу.
Это Майкрофт так пытается разрядить обстановку? Я снова ничего не ответил.
— Всё, что тебе надо будет сделать, это сказать «да», когда судья обратится к тебе с вопросом наподобие «Есть ли у вас обвинения против этого человека» или «Хотите ли вы сказать ещё что-нибудь». — снова в ответ тишина.
Майкрофт, видимо, бросил попытки наладить со мной контакт и принялся кому-то звонить.
Мы подъехали к зданию суда без двух минут от назначенного времени. Надо было бы поторопиться. Мы быстро зашагали по ступенькам красивого здания с колоннами и огромным куполом. Свежий воздух попадал в лёгкие, но дышать становилось не легче. Вокруг летали стаи пёстрых голубей. По всей улице толпились репортёры и их операторы. На нас тут же обрушился шквал голосов, и глаза мне засветили вспышки камер. Знакомое чувство. Правда, тогда дела обстояли лучше.
Я шёл за Майкрофтом, никуда не глядя, кроме его спины. Уже внутри к нам присоединилась пара человек, они обменялись рукопожатиями и уставились на меня, начиная обмениваться многозначительными взглядами. Я по-прежнему был безучастен. Нас повели на второй этаж. Тут-то нервы у меня начали сдавать. Глаза не могли найти себе места, воздух то и дело заканчивался, ноги норовили перестать работать.
— И это племянник знаменитого Джеймса Мориарти? — навязчивые странные мысли полезли в голову. Я снова пришёл в ярость, но тут же взял себя в руки.
Майкрофта отправили в одну дверь, меня в другую. Это дало мне повод для беспокойства, но не более. Я зашёл в указанную мне дверь и попал в зал суда. Столько людей, столько глаз… Охранник проводил меня до какой-то скамьи, и я сел рядом с какими-то людьми. Что ж, пока меня не вызвали можно ни о чём не беспокоиться. Мне хотелось послушать процесс, но собственные мысли мешали выплыть в реальность. Что же со мной происходит? Мне бы полежать в горячей ванне, попить травяной чай и помедитировать, дабы изгнать из организма весь стресс и негатив. Я закрыл глаза, пытаясь унять рвотные позывы. Мне б водички…
— Соберись. — снова этот голос.
Я смотрел на свои блестящие ботинки и думал лишь о том, что всё это время я был не один. Глупо. Я был один, но не был единственным. Круглый год какие-то пустячные задания и тренировки, тренировки и ещё раз тренировки. Я не выбирал эту жизнь, это сделали за меня! Я провёл столько времени взаперти! Я так нуждаюсь в семье, в ком-то, кто посмотрит на меня и скажет «Молодец, сынок», я всегда хотел узнать больше о том, кто я. И теперь я знаю.
— Эдвард Портер. — ко мне подошёл тот же охранник.
Я вздрогнул, будучи вырванным из рассуждений. Мужчина в белой рубашке и с рацией на поясе жестом велел мне подняться и следовать за ним. Мы прошли недалеко. Меня поставили на какой-то балкончик, с которого я мог видеть всех. А ещё все могли видеть меня. Все лица были обращены ко мне. У меня захватило дух, и я не мог больше дышать. Мой взгляд тут же полетел со скоростью света к скамье подсудимого.
Он стоял там. Наши взгляды встретились буквально секунду назад. Моё тело провалилось в омут, бездонный омут неоправданных чувств. Всё стихло для меня. Всё поблекло для меня. Кроме моего дяди. Я попробовал это слово на вкус, и моё сердце снова заработало. Глаза Джима Мориарти были наполнены, нет, переполнены пламенем, а рот растянулся в дикой улыбке. Его глаза пронзили меня насквозь и прибили к стене, как коллекционную бабочку.
— Мистер Портер… — меня тряхнули. Я заморгал и стал ошарашенно оглядывать других. Судья выжидающе смотрел на меня. Я увидел Майкрофта, так же внимательно следящего за мной. — Ещё раз спрашиваю, мистер Портер. — он повысил голос. — Есть ли у вас какие-либо обвинения против подсудимого? Как его родственник, вы также имеете право начать расследование по любому делу, относящемуся к незаконной деятельности.
Я сглотнул и поёжился. Горло засохло и неприятно драло. Я сложил руки за спиной, смотря себе под ноги. Ну же. Просто скажи «да», как говорил Майкрофт. Я зажмурился, пытаясь понять куда делся голос. Майкрофт… как он приказал, как сказал мне поступить. Чёр-р-рт. Почему я вообще что-то ему должен после того, как он так поступил со мной? Почему я должен его слушаться? Особенно теперь…
— Мистер Портер. — судья явно терял терпение.
Я дошёл до конца