Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Молодой бог - Henry Stewart

70
0
Читать книгу Молодой бог - Henry Stewart полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 248
Перейти на страницу:
нейтральной территории, ступая на другую сторону. Сердце бешено забилось, ладони вспотели, взгляд предательски упёрся в Джеймса. Тот неотрывно смотрел на меня, а я на него. Этот человек…

Я отрицательно покачал головой. Стоп. Что я сделал?

— Это «нет», мистер Портер? — судья прищурился.

Теперь я кивнул. Боже! Зал тут же загудел.

— Тишина! — судья постучал своим молоточком. — В таком случае, Джеймс Мориарти объявляется невиновным…

Всплеск и бам! Все повыскакивали с мест, я же ринулся прочь. Я снова не мог унять дрожь во всём теле. Галстук давил на шею, словно удав. Я стал идти куда глаза глядят, ещё не до конца осознавая, что произошло. Меня нагнал Майкрофт и разразился такими тирадами, что у меня заболели уши. Я смотрел на пол, стоя под натиском Британского правительства. Он говорил что-то про психологическую травму, но я отвлёкся, доставая из кармана вспыхнувший телефон.

На крышу через лифт. Сейчас.

Сообщение пришло с неизвестного номера, но я тут же понял от кого оно. Я почему-то покосился влево и заметил, как двери лифта прямо напротив меня открываются. Интуиция подсказывала, что это для меня. Я с ужасом глянул на Майкрофта, а затем снова на приветливо распахнутые дверцы. Но ужас сменился злостью. Пошли вы все! Всё, что вы говорили — ложь!

И тут я сорвал чеку. Я ринулся вперёд, продираясь через толпу, несясь к цели. Я чуть не разбился в лепёшку, врезавшись в стекло лифта. Пока я нажимал на кнопку последнего этажа, увидел, как Майкрофт что-то кричит охранникам, а те тут же срываются с мест и бегут ко мне. Но двери закрылись. В этом маленьком помещении я наконец-то позволил себе раскрыться. Из меня вырвалось пару каких-то странных звуков, напоминающих стоны, а затем я упал на колени, пытаясь не разрыдаться или не схлопотать сердечный приступ. Долго это не могло продолжаться. Двери вскоре распахнулись, и я услышал топот ног и голоса. Вырвавшись из плена клаустрофобии, я понёсся по единственной лестнице, ведущей к единственной моей цели.

Свет дня ослепил меня, но я продолжал двигаться. Я бежал, не пойми куда, ведь не знал, что делать дальше. Но тут я увидел вертолёт подлетающий к противоположенной стороне крыши. И снова сработала интуиция. Я побежал по мелкой гальке, минуя один выступ или вентиляционное отверстие за другим. Сзади за мной гнались те же охранники, их было больше, они старались обойти меня, налететь со всех сторон. Но я был лучше. Я бежал точно к вертолёту, как кенгуру, перепрыгивая через препятствия. Пара метров. У меня получится. Я не знал, что творю, пока не оказался на самом краю здания. Я прыгнул. Времени испугаться у меня не было, как и шанса догнать меня у этих охранников. Я приземлился прямо в вертолёт и кубарем покатился по полу. Меня схватила чья-то сильная рука. Я думал, меня вырвет, но всё обошлось. Я сел на сиденье, пристегнулся и закрыл глаза. Мозгу нужна была перезагрузка.

— Ну, ты даёшь. — кто-то сказал мне это прямо на ухо. — Мы отлетели чуток, а то думали они начнут палить.

Я выдохнул весь старый воздух, дабы вдохнуть новый, который пах свободой и озоном. Гул вертолёта позволил мне вложить в этот шквал волнения и всю истерику, поэтому с каждой минутой мне становилось всё легче и легче.

Прошло не больше двадцати минут, и вертолёт начал снижаться. Хм. Похоже мы где-то за городом. Я посмотрел в окно и увидел поля, раскинувшиеся на много миль во все стороны, а под нами дом.

Я вылез из вертолёта и стал озираться, собирая как можно больше информации о моём местоположении. Да, мы находились за городом. Это напоминало небольшой особняк. Красивый, немного вычурный, правое крыло покрывал ползучий плющ. Такой дом, пожалуй, больше подошел бы такому, как Майкрофт. От Мориарти я ожидал чего-то… менее классического и менее уютного.

— Добро пожаловать. — этот голос в который раз заставил меня вздрогнуть.

По парадной лестнице спускался гений преступного мира и радушно мне улыбался. Как он так быстро добрался? Я стоял в ступоре, пока он не подошёл ко мне так близко, что я учуял тот самый запах. Так пахла опасность. Я не знал, что мне сказать. Не мог выдавить ни звука. Джим рассматривал меня как игрушку на витрине.

— Невероятно. — его глаза сильно расширились.

Я вдруг резко покраснел, потому что вспомнил, как он трахал меня на бархатном столике. Важно вот что: помнит ли он, что это был я? Скорей всего нет. Там было так темно…

— Ну, пошли, дорогой племянник. Нам нужно столько всего обсудить! — Мориарти хлопнул в ладоши и взял меня под руку. Я пялился на него, как на морское чудовище.

Интерьер дома скорее напоминал музей классицизма, хотя огромная гостиная была вполне современной с огромным диваном, камином и вещами в стиле минимализм. Здесь все было в идеально ухоженном состоянии. На некоторых вещах в коридоре был отпечаток старины и отчужденности от этого мира. Зоркий глаз искусствоведа смог бы отметить, что картины в зале, скорее всего, подлинны. Обеспечение и уход за таким домом подразумевало работу целой команды людей, но при этом здесь было очень тихо, разве что можно было увидеть несколько парней в неприметных черных костюмах, которые выполняли функцию охранников.

— Меня зовут Эдвард. — выпалил зачем-то я. Видимо, я всё-таки ещё не оправился от шока.

Мориарти широко улыбнулся и уголки его глаз украсили морщины. Он много улыбается, причём не только ртом.

— Я знаю. Много чего о тебе знаю. А ты обо мне? — спросил Мориарти, заводя меня в какую-то комнату.

— Почти ничего. — честно ответил я, не отрывая глаз от новоиспечённого родственничка.

— Неужели Снеговик держал всё от тебя в секрете? — почти наигранно удивился Мориарти и безумно улыбнулся в сотый раз.

— Снеговик?.. — я жутко нервничал, не знал куда девать глаза, руки, да и вообще всего себя.

— Да, такое у меня прозвище для Майкрофта Холмса. — пояснил преступник.

А, понятно. Я отвёл взгляд. Соль на рану.

— Я узнал обо всём лишь после Вас. — выдал я, садясь на указный мне стул.

— Что это за «Вас»? — хмыкнул Джим, присаживаясь чуть поодаль во главе стола.

Я только заметил, что мы находимся в каком-то конференц-зале с большими панорамными окнами и большим овальным столом, совершенно не вписывающимся в общий стиль. — Мы же не чужие люди, в конце концов.

Я бы посмеялся, если бы мог. Джим смотрел на меня, не меняя эмоцию. Я точно выглядел как напуганный кролик. Мой мозг пока не давал мне возможности

1 ... 29 30 31 ... 248
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Молодой бог - Henry Stewart"