Книга Вернись, любовь - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы готовы?
Она кивнула, глядя на него широко раскрытыми глазами.
– Я понесу Алессандро. Джованни возьмет сумки. Эти?
– Это все.
– Прекрасно.
Изабелла выключила свет. Передние фары «фиата» тусклоосвещали прихожую. Бернардо молча взял на руки Алессандро, а охранник поднялсумки. Изабелла вышла последней, закрыв дверь. Вот и все. Она распрощалась совсем и покидала свой дом.
Бернардо сел за руль. Один из охранников занял место рядом сним, другой расположился на заднем сиденье рядом с Изабеллой и Алессандро. Онаеще раз оглянулась, когда они тронулись. Дом выглядел как обычно. Но теперь этобыл просто дом. Пустой дом.
– Все нормально? – Изабелла взглянула на Бернардо. Ониехали уже несколько часов, мчась в ночи. – Ты не устал?
Он отрицательно покачал головой. Он слишком нервничал, чтобыдумать об усталости. Через час взойдет солнце, а ему хотелось пересечь границудо рассвета. Впервые он пожалел, что взял свой «фиат», выжимавший толькодевяносто пять миль в час. Сейчас ему очень бы пригодился «феррари» Амадео,развивавший большую скорость. В обычные часы таможенники могли бы сопоставитьимя в паспорте с внешностью Изабеллы и вызвать газетчиков.
– Сколько еще осталось?
– Еще час. Может быть, два.
Охранник ничего не сказал. Алессандро сладко посапывал восне у нее на коленях. Как только они сели в машину, Бернардо передал ему молокои печенье; мальчик с аппетитом съел его, сделал пару глотков молока и заснул.
Почти рассветало, когда Бернардо наконец остановился. Дватаможенных поста бесстрастно стояли по обеим сторонам границы. Один –итальянский, другой – французский. Они медленно подъехали к шлагбауму наитальянской стороне и посигналили.
– Добрый день. – Бернардо любезно посмотрел напограничника в форме и подал ему пять паспортов.
Человек в форме без интереса посмотрел на машину, взялпаспорта и сделал знак открыть багажник. Бернардо вышел из машины, открылбагажник.
– Только ваши личные вещи? – Бернардо кивнул. – Выедете во Францию?
– Да.
– На какой срок?
– На пару дней.
Таможенник кивнул, все еще держа паспорта в одной руке. Онстал открывать первый, принадлежавший одному из охранников, а Бернардо молилБога, чтобы этот человек не был в курсе последних событий. Имя Сан-Грегориотеперь было известно более чем когда-либо. Они оба неожиданно вздрогнули отрезкого сигнала двух грузовиков, подъехавших вплотную к их машине сзади.Таможенник сделал нетерпеливый жест, а водитель первого грузовика рукой иуказательным пальцем изобразил нечто грубое. При этом офицер захлопнул паспорт,сунул все документы Бернардо и подал знак, чтобы они садились в машину.
– Счастливого пути. – Он двинулся к водителю грузовика свыражением сдерживаемой ярости.
Бернардо с признательностью улыбнулся и включил зажигание.
– Что случилось? Что он сказал? – Изабелла встревоженносмотрела на него с заднего сиденья.
– Он пожелал нам счастливого пути.
– Он ничего не сказал по поводу моего паспорта?
– Нет. Тот сопляк на грузовике оказал нам большуюуслугу. Я так рад, что готов расцеловать его. – Оба охранника невольноулыбнулись, когда они спокойно пересекли границу и снова остановились. –Водитель сделал грубый жест тому парню на таможне, и он потерял к нам интерес,– объяснил Бернардо.
– А что теперь? – Изабелла нервно посмотрела наприближающегося к ним мужчину в темно-синей униформе.
– Французский таможенник поставит штамп в нашипаспорта, и мы поедем дальше. – Бернардо опустил стекло и опять улыбнулся.
– Добрый день, месье, мадам. – Француз приветливоулыбнулся им, оценивающе взглянул на Изабеллу и вскользь на ребенка. Изабеллауставилась на красную отделку на его униформе, желая оказаться подальше отсюда.– Отдыхать? Или по делу?
– И то и другое. – Иначе нельзя было объяснить наличиедвух портфелей с бумагами, если бы их проверили. – Моя сестра, наши кузены имой племянник. Семейный бизнес.
– Понятно.
Он взял паспорта у Бернардо. Изабелла крепко прижала к себеАлессандро.
– Вы долго пробудете во Франции?
– Всего несколько дней. – Не важно, что он говорил ему:они все будут возвращаться разными путями, а Изабелла и Алессандро не вернутсявообще.
– Что в багажнике? Продукты? Растения? Семена?Картофель? О Господи.
– Нет, только наш багаж. – Бернардо собрался выйти измашины, но таможенник махнул рукой.
– Не надо. Спасибо. – Он подошел к окну, взял своюпечать, пролистал паспорта и завизировал их въезд, даже не взглянув на имена. –Счастливого пути. – Он махнул им, когда шлагбаум поднялся, и Изабеллаулыбнулась Бернардо со слезами на глазах.
– Как твоя язва?
– Живет и здравствует.
– Моя тоже. – Они засмеялись, и Бернардо сильно нажална акселератор.
В разгар утра они уже были в Ницце, и Алессандро началпросыпаться. Его мать, как и все остальные, не спала всю ночь.
– Где мы? Это Африка? – Он сел, широко улыбаясь послесна.
– Мы здесь, милый. Но это – не Африка, а Франция.
– Мы ехали сюда? – У него появился разочарованный вид.Он уже несколько раз бывал во Франции.
– Хочешь еще печенья? – Бернардо взглянул на него находу.
– Я не голоден.
– Я тоже.– Изабелла тотчас же поддержала его мнение, нов десяти милях от аэропорта Бернардо остановился у небольшой стоянки. Он купилим фрукты, четыре чашки кофе и упаковку молока.
– Все будут завтракать?
Кофе сотворило с ними чудеса. Изабелла причесалась иосвежила свой макияж. Только на мужчинах сказалась бессонная ночь: у них былиусталые глаза и небритые подбородки.
– Куда мы едем теперь? – У Алессандро остались белыеусы от молока, которые он стер лапой плюшевого мишки.
– В аэропорт. Я собираюсь посадить тебя и твою мамочкуна самолет.
– О, здорово! – Алессандро захлопал в ладоши отвосторга, а Изабелла наблюдала за ним. Это было удивительно: ни ропота, нисожалений, ни страха, ни прощания. Он воспринял их отъезд и их «приключение»как нечто давно запланированное. Даже Бернардо был слегка поражен. А потомудивился еще больше, когда они прощались в аэропорту.
– Береги свою маму! Я скоро позвоню тебе. – Он нежнопосмотрел на ребенка, моля Бога, чтобы тот не заплакал. Но Алессандронеодобрительно поглядел на него.