Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, если они еще раньше не изменили курс, –ответил Шелк. – На этом берегу множество мест, где можно причалить. Давайпосмотрим у северных ворот.
Они снова неторопливо двинулись в путь. Когда они пересеклинесколько улиц, Шелк вновь остановился.
– О нет! – простонал он.
– Что, опять?
– Вон тот толстяк – виконт Эска, один из старших членовМельсенского консорциума. Он хочет поговорить о делах.
– Скажи ему, что у нас назначена встреча.
– Ничего не выйдет. У мельсенцев своеобразное мнение оточности и пунктуальности.
– Вот и вы, принц Хелдар, – приветствовал ихтолстяк в серой мантии. – Я обошел весь город, разыскивая вас.
– Здравствуйте, виконт Эска, – поклонился Шелк.
– Мои коллеги и я восхищены вашими недавнимидействиями. Вы продемонстрировали настоящую деловую хватку, – сказал Эска.
Глаза Шелка стали хитрыми, а кончик длинного носа дрогнул.Затем его лицо приобрело страдальческое выражение.
– В действительности это была грубая ошибка, дорогойвиконт, – печально промолвил он. – Учитывая объем продукции,поставляемой фермерами, наша прибыль очень мала.
– Вы в курсе ситуации на рынке? – осведомилсяЭска. Его физиономия оставалась бесстрастной, но глаза алчно поблескивали.
– В общем нет, – ответил Шелк. – Я был наконтиненте и еще не имел возможности переговорить с моим агентом. Я оставил длянего инструкции принимать самое первое предложение, которое поступит – дажеесли мы много потеряем. Мне нужны мои склады, а они доверху забиты бобами.
– Ну, – сказал Эска, потирая руки, – япоговорю с моими коллегами. Возможно, мы сделаем вам скромное предложение. –Он вспотел от возбуждения.
– Я не могу этого допустить, Эска. Мои товары ничего нестоят. Почему бы нам не позволить кому-то постороннему терпеть убытки? Я немогу так поступить с другом.
– Но, дорогой принц Хелдар, – беспокойнозапротестовал Эска, – мы и не ожидаем огромных прибылей. Наша покупкабудет рассчитана на долгосрочные операции.
– Ну, – с сомнением произнес Шелк, –поскольку вы полностью осведомлены о риске...
– Да-да, разумеется! – энергично подхватил Эска.
– Ладно, – вздохнул Шелк. – Почему бы вам несделать предложение Веттеру? Надеюсь, вы не станете извлекать выгоду из моегоположения.
– Конечно, Хелдар! – Эска быстропоклонился. – Ну, мне пора. Дела, понимаете?
– Еще бы! – отозвался Шелк. Эска заковылял прочь сневероятным для него проворством.
– Он на крючке! – ухмыльнулся Шелк. – Теперьпозволим Веттеру вытащить его из воды.
– Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь, кроменаживы? – спросил Гарион.
– Конечно, думаю. Поэтому я и отделался от Эски. Неможем же мы все утро слушать его болтовню – у нас есть дела поважнее, верно?
В голову Гариона внезапно пришла мысль.
– Что, если Зандрамас намеренно избегает города?
– Тогда мы возьмем лошадей и проверим побережье. Должнаже она была где-то высадиться.
Когда они добрались до северных ворот Мельсена, на улицахстало оживленнее. Кареты и всадники попадались все чаще, а обычно степенныегорожане начали передвигаться с большей скоростью. Гариону и Шелку пришлосьпробиваться сквозь толпу.
– Что-нибудь есть? – осведомился Шелк.
– Пока нет, – ответил Гарион, сжимая в руке Шар.Проходя мимо боковой улицы, он внезапно ощутил знакомое напряжение. – Оназдесь! Вышла с этой улицы или направилась туда – не могу определитьточно. – Он сделал несколько шагов в сторону, но Шар потянул его назад. Витоге он привел их к воротам. – Она вышла отсюда, – сообщил Гарион.
– Отлично, – кивнул Шелк. – Давай вернемся иприведем остальных. Тогда мы, возможно, узнаем, почему Зандрамас прибыла вМельсен.
Нетерпение Гариона, казалось, передалось Кретьену. Большойсерый жеребец вел себя беспокойно, когда они, покинув дом Шелка, ехали поулицам, и раздраженно прижимал уши в ответ на попытки Гариона натянуть поводья.Даже удары подков по булыжникам звучали тревожным стаккато. Когда Гарион,стремясь успокоить коня, положил ладонь на его изогнутую серую шею, онпочувствовал нервное дрожание мышцы под лоснящейся шкурой.
– Я испытываю то же самое, – промолвил он, –но мы не должны пускаться в галоп, пока не выедем за город.
Кретьен жалобно заржал.
– Уже недолго, – заверил его Гарион. Они ехалидруг за другом; Шелк держался впереди. Ветер наполнял улицы пыльным запахомосени.
– Что это за здания? – спросил у Шелка Эри онд,указывая на комплекс, сооруженный в центре парка.
– Мельсенский университет, – ответил Шелк. –Самое крупное в мире высшее учебное заведение.
– Крупнее, чем университет в Тол-Хонете? – спросилГарион.
– Гораздо крупнее. Мельсенцы изучают абсолютно все. Вэтом университете читают курсы, о которых толнедрийцы даже представления неимеют.
– Например?
– Прикладная алхимия, астрология, некромантия, основыколдовства и тому подобное. Здесь даже есть целый колледж, изучающий гадание почайным листьям.
– Ты шутишь!
– Возможно, но они воспринимают это всерьез.
Гарион засмеялся и поехал дальше.
На улицах Мельсена усиливалась деловая суета, однако и онане выходила за рамки приличия. Несмотря на самые неотложные дела, мельсенскиедельцы всегда находили время для дружеской беседы с конкурентами. Судя пообрывкам разговоров, которые слышал Гарион, когда они ехали по бульварам, темыэтих бесед были самыми разнообразными – от погоды и политики до садоводства. Нов основном они касались цен на бобы.
Когда они добрались до северных ворот, Гарион ощутил, какнапрягся его огромный меч. Несмотря на возражения Шелка, он не рискнулотправляться в сельскую местность без меча. Зандрамас имела обыкновениеоставлять за собой ловушки, и Гарион не хотел попасться в одну из нихбезоружным. Проезжая через ворота, Гарион пришпорил Кретьена и догнал Шелка.
– След как будто ведет туда, – сказал он, указываяна широкую дорогу, ведущую на север.