Книга Дело заботливого опекуна - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне кажется, я узнал вас. Ведь вы Перри Мейсон, знаменитыйадвокат?
Изображая смущение, Мейсон вежливо поклонился:
– А это Пол Дрейк – руководитель частного сыскногоагентства. Что же касается дамы, то это мисс Делла Стрит, моя личнаясекретарша.
Одетая в очень элегантный костюм с предельно короткойюбочкой, Делла выглядела просто ослепительно.
К группе игроков, которые толпились у седьмой лунки,присоединились новые. Об игре никто и не вспоминал.
– Ну, – сказал Мейсон, обращаясь к помощнику Пола, которыйдержал миноискатель, – я думаю, можно начинать.
Тот сразу же надел наушники и начал медленно прохаживатьсяпо участку, который зарос высокой травой в районе седьмой лунки.
По клубу новость распространилась очень быстро, и вокругМейсона и его помощников собралось не менее полусотни человек, оченьзаинтересованных тем, что происходит.
Члены правления клуба также присоединились к толпе. Когдаодин из сотрудников направился к зданию клуба, Дрейк тихо шепнул на ухоМейсону:
– Наверняка побежал звонить журналистам! Он, правда, незнает, что я опередил его.
– Но вы ведь понимаете, Пол, что лично я не могу устраиватьсебе рекламу! – лукаво улыбаясь, произнес Мейсон. – Самореклама противоречилабы элементарным правилам моей профессии!
– Так вот, оказывается, – улыбнулся Дрейк, – почему вы такхотели, чтобы я тоже участвовал в поисках!
Все это время помощник Пола, не переставая, водилминоискателем по зеленому полю вокруг лунки, но уже не седьмой, а соседней,затем он прошел мимо песчаной ловушки и ступил на неровное поле.
– Есть! – закричал он вдруг с торжеством в голосе.
– Пойдем-ка посмотрим, что он нашел, – быстро отозвалсяМейсон.
Подойдя, Пол Дрейк тотчас же опустился на колени, и его рукиначали быстро перебирать траву там, где прибор в руках его сотрудника подалсигнал.
– Вот она!
Он поднялся и показал Мейсону медную гильзу.
– Пометь место! – распорядился просиявший Мейсон.
Дрейк вбил в землю маленький колышек, Делла подошла сфотоаппаратом и сделала не менее десятка снимков. Снимала она в основномМейсона с гильзой в руке с различных точек.
После этого Мейсон с Дрейком стали через лупу с большимувлечением внимательно рассматривать свою находку.
– Скажите, пожалуйста, вы нашли именно то, что искали? –спросил один из любопытных. – И еще скажите, если можете, какие последствиябудет иметь эта находка?
– Простите меня, но сейчас я, к сожалению, не могу ещесказать ничего определенного, – с ангельской улыбкой ответил Мейсон. – Видители, если я сейчас что-нибудь скажу, меня могут обвинить в попытке повлиять наобщественное мнение... Думаю, что подробности будут утром в газетах. Ради бога,простите, но мне нужно с глазу на глаз поговорить со своим коллегой, – добавилон, так как Пол изо всех сил тащил его за рукав.
Когда они отошли подальше, Мейсон спросил его:
– В чем дело, Пол?
– Эта гильза не от револьвера, а от автоматическогопистолета 32-го калибра, а убийство было совершено из револьвера 38-го калибра.
– И что же дальше?
– А то, что эта гильза не может быть убедительнымвещественным доказательством в пользу Даттона.
– Почему же?
– Да потому, что в деле не было двух пистолетов.
– Откуда ты знаешь, что не было?
– Я не знаю, конечно, но можно предположить... очевидно!
– Оставь предположения прокурору. Мы с тобой только чтонашли очень важное вещественное доказательство. Идем-ка лучше закончим нашеисследование!
– Что ты имеешь в виду? Ты еще что-то надеешься найти? –спросил оторопевший Дрейк.
– Мы не уедем отсюда, пока не убедимся, что здесь больше нетрешительно ничего! – сказал ему Мейсон тоном дружеского упрека.
Дрейк испытующе посмотрел на него и сказал:
– Понятно, ты хочешь задержаться до прибытия репортеров?
– Что за намеки! – Мейсон возмущенно вытаращил глаза.
– Попомни мои слова, Перри, районный прокурор скажет, что тысам принес сюда эту гильзу, подбросил ее в кусты, а потом сделал вид, что нашелс помощью миноискателя!
– Сможет ли он доказать это? – возразил адвокат.
– О боги, я надеюсь на это. Иди, Пол, продолжим работу.
Вернувшись к группе любопытных, Мейсон заявил:
– Думаю, мы уже нашли то, что искали, но все же хотимубедиться, что здесь больше ничего нет, что в этой траве не скрывается ничего,что могло бы оказаться полезным для следствия.
Сотрудник Пола Дрейка возобновил работу и продолжал ходитьдо тех пор, пока к ним не подбежал журналист с фотографом.
– Скажите, шеф, что здесь происходит?
Мейсон сделал вид, что колеблется и отвечает неохотно:
– Поскольку вы уже видели миноискатель, мы не будемскрывать, что речь идет о металлическом предмете...
– Они уже нашли одну гильзу! – крикнул кто-то из зевак.
– А нельзя ли взглянуть на нее, мистер Мейсон? – спросилзаинтересованный журналист.
– Поскольку ее уже видели все эти господа, – Мейсон указална толпу зрителей, – я могу и вам ее показать.
С этими словами он развернул носовой платок, в которыйнезадолго до того завернул гильзу, а фотограф сделал два снимка всей группы,затем дважды снял гильзу крупным планом, а потом несколько раз щелкнул ПерриМейсона. Репортер в это время что-то писал в своем блокноте.
После этого Мейсон снова завернул драгоценную гильзу вплаток, спрятал ее в карман и добавил:
– Боюсь, больше мы ничего здесь не найдем. Идем, Пол!
– Что навело вас на мысль, что эта гильза может оказатьсяздесь? – спросил репортер.
– Один очень простой факт, а именно то, что был не одинвыстрел, а два, – ответил Мейсон. – Один прозвучал около девяти, второй – начас позже. Ну, а вы сами понимаете, там, где было сделано два выстрела, должнобыть и две гильзы. В том револьвере, который нашла полиция, не хватало одногопатрона.
– Но ведь эта гильза от автоматического пистолета, – заметилрепортер вполне резонно.
– Да, да, совершенно верно, – с загадочной улыбкойподтвердил Мейсон. – До свидания, господа. Извините, что помешали вам играть.Но это в интересах правосудия.