Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер

337
0
Читать книгу Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 53
Перейти на страницу:

– Каковы шансы? Как думаешь?

– Ты получишь все необходимые сведения.

– У кого они будут узнавать? У служащих?

– У прислуги.

– Хорошо, если чего-нибудь добьемся. Я возвращаюсь, Пол.Буду в течение часа.

Глава 7

Шаги Мейсона эхом отозвались в коридоре погруженного втишину здания, когда он вышел из лифта и направился в свой офис. Он вставилключ, повернул, дверь открылась.

Делла Стрит растянулась на мягком кресле, а ноги ее,прикрытые пальто, покоились на стуле.

Увидев Мейсона, она вскочила и улыбнулась:

– Черт возьми, шеф, а я уснула. И так удобно устроилась, этобыло так неожиданно. Кофе в кофеварке. Боюсь, он довольно крепкий и уженесвежий. Я его заваривала около полуночи.

– Разве Дрейк не говорил, чтобы ты шла домой?

– Он сказал, что вы велели мне идти домой, – улыбнуласьДелла Стрит, – но я подумала, подожду, по крайней мере пока вернетесь.

– Что у тебя есть к кофе?

– Пончики, и к тому же хорошие. Я сходила в магазин передсамым закрытием, в полночь, и купила пакет свежих пончиков… Спорим, что ятупица.

Она поправила юбку, взбила волосы и улыбнулась ПерриМейсону.

– Какие новости?

– Много всего, Делла. Позвони Полу Дрейку и спроси, нежелает ли он прийти отведать кофе, пончиков и поболтать.

Делла Стрит проворно набрала номер.

– Он уже идет.

Мейсон зашел в туалет, горячей водой сполоснул руки и лицо,энергично вытерся полотенцем.

Делла Стрит извлекла три большие кофейные кружки, открылакофеварку. Офис наполнился ароматом горячего кофе.

Послышался условный стук Дрейка. Делла Стрит открыла дверь.

– Привет, Пол! – сказал Мейсон, вешая полотенце, которымвытирал лицо. – Что скажешь?

– На этот час немного, – ответил Дрейк. – А у тебя какиеновости?

– Примерно через полчаса они опознают труп.

– Откуда ты знаешь?

Мейсон усмехнулся:

– Я установил часовую бомбу, и она взорвется точно порасписанию.

– Как так?

– Тело, – сказал Мейсон, – это Роза Калверт. Ее второе имя,представляете, Мислтоу. Ее папаша, должно быть, был большим романтиком. Предчувствиене обмануло его – бедное дитя. К вашему сведению, муж Розы, Нортон Б. Калверт,живет в Элсиноре, работает на станции техобслуживания. Он с надеждой ждал, чтосо дня на день его жена вернется к нему. Вероятно, он сейчас уже в полицейскомучастке Элсинора. У него есть все основания предполагать, скажет он им, чтожена его убита, и он будет просить полицию Элсинора уточнить это. Они позвонятв полицию Лос-Анджелеса, а так как только Калверт может опознать труп, полицияпопросит его описать жену и быстро идентифицирует убитую.

– А если они обнаружат, что вы у него уже побывали? – стревогой спросила Делла.

– Узнав, что я был там, они, конечно, разъярятся. Онипоймут, что я заставил их ждать с опознанием тела.

– Ну? – сухо спросила Делла. – Разве трудно сделать выводы вданном случае?

– Конечно, нет, – сказал Мейсон. – Таким образом, полициязаставит действовать моего клиента. Они наведут справки о Розе Калверт иобнаружат, что за последние несколько недель своей жизни она очень, оченьблизко сошлась с Гиффордом Фарреллом. Поэтому они придут к заключению, чтоФаррелл и есть мой клиент. Они выйдут на него и, возможно, будут при этомдействовать необдуманно и грубо… Ну, ты узнал что-нибудь про револьвер, Пол?

– Нет еще! Полагаю, скорее всего, это можно будет узнатьтолько в дневное время. Однако я взял эту задачу на себя, дал взятку впятьдесят долларов и жду…

– Так берите быстрее кофе, пока он горячий, – поторопилаДелла Стрит, – и можете подождать прямо здесь.

– Я глотал кофе всю ночь, – признался Дрейк.

Мейсон взял одну из больших кружек, положил сахар, добавилсливки и, подавшись чуть вперед, расставил для равновесия ноги. Он потянулся запончиком, затем поднес чашку с кофе к губам.

– Ну как? – с тревогой спросила Делла Стрит.

– Лучше и быть не может.

– Боюсь, он несвежий и слишком крепкий.

– Он замечательный.

Дрейк тоже попробовал кофе.

– Но одно ты не сказал – он крепкий.

– Как раз такой мне и нужен, – ответил Мейсон. – В девятьчасов я собираюсь предстать перед лицом разгневанного окружного прокурора, а ктому времени полиция почувствует, что я опережаю их, по крайней мере, на шаг.

Зазвонил телефон.

– Вероятно, тебе из офиса, Пол, – сказала Делла Стрит.

Дрейк поставил свой кофе и снял трубку.

– Да, – сказал он, – да, да, говорит Дрейк. Как, опять?..Минуточку, пожалуйста. – Он взглянул на Деллу Стрит: – Запоминаешь, Делла?«Питкарн Надвэа энд споотинг гуде». Отлично, я это получил. Какого числа?Второго сентября. Три года назад. Отлично. – Дрейк повесил трубку. – В общем,про пушку мы все узнали. Правда, я не уверен, поможет ли это тебе или нет,Перри.

– Что ты имеешь в виду?

– Этот револьвер был продан компании «Техас Глоубал» длязащиты кассира. Он и был записан за кассиром, но фактически присматривал за нимКонвэй. Ты же понимаешь, что из этого следует? Это оружие было дома у ДжеральдаКонвэя.

Мейсон минуту подумал, затем его черты исказиласаркастическая ухмылка.

– Нет. Это значит, – сказал он, – что револьвер был дома уГиффорда Фаррелла. В то время именно Гиффорд Фаррелл работал в компании ипринимал чрезвычайно активное участие в менеджменте.

– И что, вы думаете, произошло? – спросила Делла Стрит.

Мейсон стоял, держа пончик в одной руке и чашку кофе вдругой.

– А то думаю, что Гиффорд Фаррелл, вероятно, уличил ее вмошенничестве. Он потерял голову, выхватил пушку и выстрелил. Или могло быть итак: Роза Калверт уличила Гиффорда в мошенничестве и покончила жизньсамоубийством. В любом случае Фаррелл прослушивал телефон Конвэя. Он знал, чтоКонвэй собирался поехать к аптеке за указаниями по телефону в шесть пятнадцать.Фаррелл не упустил эту возможность. Он попросил какую-то девушку позвонить вшесть тринадцать, а Конвэй уже был там на несколько минут раньше, дожидаясьдругого звонка. То есть Конвэй получил совсем не те указания и ушел к томувремени, когда раздался нужный ему звонок. Конвэй был как управляемая по радиоракета. Когда он достиг определенной точки, кто-то, с более мощным радио,перехватил его и направил ракету по совершенно другому маршруту.

1 ... 23 24 25 ... 53
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер"