Книга Дело влюбленной тетушки - Эрл Стенли Гарднер
- Жанр: Книги / Детективы
- Автор: Эрл Стенли Гарднер
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делла Стрит, доверенная секретарша адвоката по уголовнымделам Перри Мейсона, вошла в кабинет и сказала:
– Двое влюбленных голубков просят принять их безпредварительной договоренности. По их словам, речь идет о жизни и смерти.
– В нашем мире все является вопросом жизни и смерти, –заметил Мейсон. – Стоит затронуть идею о вечности жизни, и рано или позднопридется признать неизбежность смерти. Однако я думаю, что посетителей вряд лиинтересуют мои философские идеи.
– Простых людей, – заметила Делла Стрит, – интересуют пениептиц, голубые небеса, лунный свет на воде и звуки ночного ветра в ветвяхдеревьев.
– Удивительное дело! – усмехнулся Мейсон. – Это инфекция. Тызаразилась романтикой и поэзией, все признаки болезни очевидны… Черт возьми,что могло понадобиться двум влюбленным голубкам от адвоката по уголовным делам?
– Я им сказала, – лукаво улыбнулась Делла Стрит, – что ты,скорее всего, их примешь, несмотря на то что они пожаловали без договоренности…
– Другими словами, возбуждено твое собственное любопытство,и ты надумала заинтересовать меня… Они хотя бы сообщили, по какому вопросухотят меня видеть?
– По вопросу овдовевшей тетушки и Синей Бороды!
Мейсон улыбнулся и потер руки.
– Приглашай! – объявил он.
– Сейчас? – спросила Делла Стрит.
– Немедленно! Когда у нас следующий посетитель?
– Через четверть часа, но я думаю, что он может подождатьнесколько минут. Это свидетель по делу Доулинга, тот самый, которого обнаружилДрейк.
– Я не хочу рисковать им, – ответил Мейсон. – А то он ещеубежит у нас из приемной… Дашь мне знать в ту же минуту, как он появится,Делла, а пока веди сюда этих влюбленных голубков. Как их зовут?
Делла Стрит заглянула в свои записи.
– Джордж Летти и Линда Кэлхаун, – сообщила она. – Они изнебольшого городка в Массачусетсе. В Калифорнии они впервые.
– Что ж, пригласи их, – сказал Мейсон.
Делла Стрит вышла из кабинета и вскоре вернулась всопровождении двух молодых людей. Мейсон оценивающе посмотрел на них, встализ-за стола и поздоровался.
Мужчине было года двадцать три – двадцать четыре, глаза унего оказались совершенно круглыми, черты лица – довольно привлекательными.Волнистые черные волосы и тщательно расчесанные длинные бакенбарды, обрамлявшиелицо, придавали ему несколько загадочный и серьезный вид. Девушке было на видне более двадцати двух лет, ее ярко-синие глаза придавали лицу невинноевыражение. Они стояли перед Мейсоном, девушка держалась рукой за локоть своегосерьезного спутника и робко улыбалась.
– Вы – Джордж Летти? – спросил Мейсон.
Молодой человек кивнул.
– А вы – мисс Линда Кэлхаун?
Девушка тоже утвердительно кивнула.
– Садитесь, пожалуйста, – предложил Мейсон, – и расскажите,что привело вас ко мне.
Усаживаясь, Линда Кэлхаун посмотрела на Джорджа Летти,предлагая ему начать первым. Однако Летти сидел совершенно неподвижно, глядяпрямо перед собой.
– Итак?.. – подбодрил адвокат.
– Лучше будет, если расскажешь ты, Джордж, – попросиладевушка.
Летти наклонился вперед и положил локти на стол адвоката.
– Это ее тетка, – сказал он.
– И что же с ней случилось? – поинтересовался Мейсон.
– Ее собираются убить.
– Вы уверены, что кто-то собирается совершить убийство? –спросил адвокат.
– Конечно, – сказал Летти. – Его зовут Монтроз Девитт.
– А что вам известно о Монтрозе Девитте помимо того факта,что он, по-вашему, потенциальный убийца? – спросил Мейсон.
На этот вопрос ответила Линда Кэлхаун:
– Ничего, поэтому мы и здесь.
– Минутку, вы оба прибыли из Массачусетса, как я понял?
– Правильно, – ответил Летти.
– Вы давно знакомы друг с другом?
– Да.
– Могу я задавать вопросы, которые покажутся неделикатными?
– Да, конечно.
– Когда приходится заниматься подобными делами, – пояснил Мейсон,– заранее хочется быть уверенным в некоторых фактах. У вас уже назначена датасвадьбы?
– Нет, – ответила девушка. – Джордж изучает право, а я… –Она всхлипнула. – Я помогаю ему в учебе.
– Ясно, – сказал Мейсон. – Вы работаете?
– Да.
Мейсон внимательно посмотрел на девушку.
– Я работаю секретаршей в юридической конторе, – сказалаона. – По моему заявлению мне был предоставлен месячный отпуск, чтобы поехатьсюда. Прежде чем выехать, я спросила у нашего старшего партнера имя лучшего адвокатав этом штате, и он сказал, что если случится битва не на жизнь, а на смерть, томне следует проконсультироваться с вами.
– А дело дошло до битвы не на жизнь, а на смерть? –поинтересовался Мейсон.
– Дойдет!
Мейсон посмотрел на Летти.
– Насколько я понимаю, молодые люди, вы прибыли сюда вместе.Могу я узнать, как вы приехали – самолетом или…
– Я приехала на машине, – сказала девушка. – Я ехала вместес тетей Лоррейн, а Джордж вылетел самолетом, когда я… когда я ему позвонила.
– Когда это было?
– Вчера вечером. Он прилетел сегодня утром. У нас с нимсостоялся военный совет, и мы решили направиться к вам.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Будем считать, чтопредварительное знакомство закончено. Как ее фамилия?
– Элмор. Э-л-м-о-р.
– Мисс или миссис?
– Миссис. Она вдова. И она… она в том возрасте, когда ещеделают глупости.
– А в каком возрасте, по-вашему, делают глупости?
– Ей сорок восемь лет, скоро будет день рождения.
– И какие же глупости она совершила?
– Она перешла всякие границы! – воскликнул Летти.
Мейсон недоуменно посмотрел на него.
– В любви! – пояснила молодая женщина.
Адвокат улыбнулся.