Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер

339
0
Читать книгу Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 72
Перейти на страницу:

– Да около часа ночи.

– Скажи, Пол, как говорила эта женщина по телефону?

– Да она вроде бы не особенно волновалась. У нее хорошопоставленный голос.

– Но она сказала, что собирается сделать признание?

– Ну да. Думаю, что это даст ход всему делу. По расчетамполиции, был только один выстрел, а исчезли двое. Мы предполагали, что Хокслиубил свою экономку, перетащил тело и теперь прячется или что она убила его…

– Если это так, полагаю, – сказал Мейсон, – что должен бытьсоучастник. Она не намекала, кто это мог быть?

– Нет. Просто сказала, что если она поговорит с тобой, тосделает полное признание. В противном случае, заметила миссис Пэрлин, игра нестоит свеч.

– Можешь пока ложиться, Пол. Однако будь наготове, –предупредил Мейсон.

– И долго пребывать в таком состоянии?

– Пока я не дам отбой.

– Ладно, – согласился Дрейк, – у меня есть в кабинетекушетка, я прилягу здесь, а дежурный оператор позовет меня в случае чего.Договорились?

– Извини, Пол, что не даю тебе отдохнуть, – сказал Мейсон.

– Да ладно, я привык!

– Ну все! – закончил Мейсон. – Перезвоню!

Он опустил трубку, потянулся, зевнул, встал с постели,закрыл в комнате окно, оделся, закурил. Вдруг опять зазвонил телефон.

– Перри Мейсон слушает, – представился он и услышал в трубкенизкий спокойный, полный доверительности голос:

– Это миссис Пэрлин… Все кончено. Я решила признаться.

– Да, миссис Пэрлин, слушаю вас.

– Не пытайтесь уведомлять полицию.

– Не собираюсь.

– Это ничего не даст, даже если вы попытаетесь.

– Я же обещал, что не буду.

– Я хочу поговорить с вами. Мне надо поговорить.

– Пожалуйста, я весь внимание.

– Нет, не по телефону. Я хочу поговорить в такой обстановке,где наша беседа будет абсолютно конфиденциальной.

– Вы хотите прийти ко мне в офис? – предположил Мейсон.

– Нет. Вам надо будет приехать ко мне.

– А где вы находитесь?

– Обещаете, что не сообщите полиции?

– Да, обещаю.

– Приедете один?

– Да, один.

– Через сколько времени?

– Как только управлюсь. И только при условии, что вы будетевести себя абсолютно честно со мной и сделаете в самом деле откровенноепризнание.

– Приезжайте к моему дому номер 604 по Ист-Хиллгрэйд-авеню,– сказала она. – Машину напротив не паркуйте. Оставьте ее примерно вполквартале внизу, на склоне. Не входите в дверь с фасада. Она будет заперта. Ина звонок я не выйду. Обойдите дом вокруг, вы попадете прямо к гаражу. Ждитетам, пока не увидите свет в доме. Когда свет включится, входите через заднююдверь. Она будет открыта. Приходите, как мы договорились, один и не пытайтесьсообщать в полицию.

– Мне потребуется, наверное, пятнадцать-двадцать минут,чтобы добраться до вас, – прикинул Мейсон, взглянув на часы.

– Ничего, я подожду. Только помните, что я сказала.

– Ладно, – нехотя согласился Мейсон. – Все это хорошо,миссис Пэрлин, но было бы весьма странным, если бы я ночью врывался по первомузвонку, основываясь лишь на нем одном, к женщине, которая заявляет, что у нееко мне конфиденциальное дело.

– Вы же понимаете, кто с вами говорит, ведь так?

– Экономка мистера Хоксли?

– Да, именно так. Я хочу рассказать вам правду. Мне нуженкто-то, кому бы я могла довериться.

– Это все весьма туманно, миссис Пэрлин, – недоверчивопроговорил Мейсон, придав своему голосу сомнение и пытаясь выудить у нее какможно больше сведений.

Некоторое время она колебалась, потом с расстановкойпроговорила:

– Я застрелила его. Я имела право на это, поверьте. Иуничтожила тело, так что его невозможно отыскать. Потом я подумала, правильноли поступила, ведь так складывается, что я выгляжу преступницей. Следует ли мнеговорить всю правду правосудию, вот с чем я вынуждена обратиться к вам за советом.Я поступила по справедливости. Ни один суд никогда меня не осудит. Теперь,когда вы знаете основное, скажите, хотели бы вы говорить со мной или мнепридется обратиться к помощи другого адвоката?

– Я буду говорить с вами, – принял решение Мейсон. – Высейчас находитесь по указанному адресу, на Хиллгрэйд-авеню?

– Я встречусь с вами, если вы будете вести честную игру. Впротивном случае вы меня никогда не увидите. Смотрите, – напомнила миссисПэрлин в который раз, – делайте все, как я сказала. Не входите сразу, какпридете, а когда будете входить, то только через заднюю дверь, – тогда я будузнать, что вы ведете со мной честную игру, мне это необходимо. Вероятно, выпредполагаете, что со мной трудно ладить? Но поймите, когда я вам изложуобстоятельства…

– Хорошо, я сейчас буду, – оборвал Мейсон пространныепояснения и опустил трубку.

Он взглянул на часы, чтобы уточнить время, написал адресдома миссис Пэрлин на листочке бумаги, сложил его, сунул в конверт и надписал:письмо предназначалось лейтенанту Трэггу. Мейсон запечатал конверт, положил намаленький прикроватный столик, потом набрал номер и позвонил в Сыскноеагентство Дрейка.

– Пол, я еду на место! Все это выглядит довольносомнительно. Вполне возможно, что мы имеем дело с женщиной, которая являетсяпараноиком-убийцей. Если через час от меня не будет никаких сообщений, выезжайнемедленно на Ист-Хиллгрэйд-авеню, дом 604… и смотри, сделай все как надо.Когда войдешь, держи наготове пистолет да прихвати пару крепких ребят.

– А почему бы мне не взять пару толковых оперативников и непоехать с тобой прямо сейчас, а, Перри?

– Не думаю, что из этого выйдет что-то путное. Миссис менязаранее предупредила. Сама она, очевидно, имеет возможность следить за мной,чтобы я в точности выполнял ее инструкции. Может быть, она займетнаблюдательный пост где-нибудь через улицу и будет ждать, что я стану делать.

– Ладно, Перри, я врываюсь ровно через час, если от тебяничего не будет.

Мейсон положил телефонную трубку на место, надел легкоепальто, пониже надвинул шляпу и вышел из квартиры. Подходя к гаражу, где стоялаего машина, Мейсон старался не глядеть по сторонам, будто опасаясь кого-то, ктоможет спугнуть его преследователя. Он уселся за руль машины, прогрел двигатель,кивнул ночному сторожу в знак приветствия и вырулил на темную, совершеннобезлюдную улицу.

1 ... 23 24 25 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер"