Книга Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Шестнадцатое слово в колонке Б на странице 94.
– «Перед», – объявил Мейсон. – Какое последнее слово?
– Восьмое слово в колонке Б на странице 1055.
Мейсон перевернул страницы и произнес:
– Это «прикосновение». Теперь у нас есть все сообщение,Делла: «Путь свободен после полуночи, но снять телефонную трубку передприкосновением».
– Перед прикосновением – к чему? – спросила Делла.
Он недоуменно пожал плечами.
– Конечно, только не к телефонной трубке. Ее не снимешь безприкосновения.
– Что вы намерены делать дальше с этим, шеф?
– Если бы я знал.
– Расскажете Трэггу?
– Наверное, нет… Пока нет.
– Вы думаете, в этом замешана Ребекка?
– Не знаю, – неуверенно произнес Мейсон. – В конце концов,Артур – это тот, кто получил сообщение, и, по всей видимости, единственное.Консервная банка была оставлена с определенной целью. Она содержала сообщение,и тот, кому оно предназначалось, знал об этом. Очевидно, единственный, ктопопытался открыть банку, был Артур Джентри.
– Но он спал, когда произошел выстрел.
– Совершенно точно!
Зазвонил внутренний телефон. Мейсон поднял трубку и спросил:
– Что у вас?
Трубка ответила голосом Пола Дрейка:
– Есть кое-что свеженькое, Перри.
– Что же?
– Помнишь, я говорил тебе об отпечатках пальцев нателефонной трубке?
– Да.
– Трэгг пока ничего не говорил, но он выяснил, чьи этоотпечатки.
– Чьи же?
– Артура Джентри.
– Старшего! – ликующе воскликнул Мейсон. – Я только чтоговорил Делле, что…
– Нет, – перебил его Дрейк. – Молодого парня. Того, кого ониназывают Артурчиком.
Мейсон нахмурился:
– Черт возьми, Пол! Ты выбиваешь из-под меня почву, когда я,как павлин, распустил хвост перед своей секретаршей! Неужели, черт возьми, тыне мог подождать полчаса с этой информацией?
– Да, – одобряюще усмехнулся в трубку Дрейк, – с гипотезамивсегда так. Ты их вырабатываешь, а они потом рассыпаются, как песок на ладони.
– Но в этом деле все, абсолютно все вело к единственномузаключению… Как же так? Просто не клеится, чтобы все отпечатки пальцевпринадлежали молодому Джентри.
– Да нет, это точно его отпечатки! Заруби себе на носу,Перри. Я получил только что сообщение от одного газетчика. А Трэгг все молчит.Газетчик достал эти сведения у дактилоскописта из следственного управления, нообещал не использовать их до получения всего отчета. Трэгг, вероятно, намереннабросить на парня силок и посмотреть, запутается ли он в нем.
– Ладно, – сказал Мейсон, – держи меня в курсе дел, Пол. –Он бросил трубку, посмотрел на Деллу Стрит и молча покачал головой. – Неподходит эта чертова версия.
– Это отпечатки пальцев Артурчика?
Он кивнул.
– Тогда сообщение должно быть адресовано ему.
Адвокат засунул руки глубоко в карманы.
– Вот что происходит, когда подставляешь себя под удар, –загадочно произнес он.
Резкий звонок вырвал Перри Мейсона из глубокого сна. Он ещепребывал в объятиях Морфея, а его рука уже инстинктивно тянулась к телефону.
– Хэлло, – произнес он сонно.
Только Делла Стрит и Пол Дрейк знали номер телефона,стоящего у изголовья постели Мейсона, – телефона, которым пользовались в случаекрайней необходимости.
Голос Дрейка окончательно разбудил адвоката.
– Привет, Перри, – сказал он. – Извини, что врываюсь в твоисновидения, но это серьезно.
– Хорошо, Пол, я весь внимание. Что стряслось?
– Помнишь, – сказал Дрейк, – в вечерней газете былосообщение о том, что ты работаешь по этому делу и что привлек к нему Сыскноеагентство Дрейка для проведения расследования?
– Да, помню, – подтвердил Мейсон, включая настольную лампу.
– Так вот, она прочитала газету и позвонила мне.
– Кто – она?
– Сейчас расскажу. Но мне хочется, Перри, чтоб тыокончательно проснулся, прежде чем я расскажу то, о чем я узнал…
– Да я уже давно проснулся! – нетерпеливо перебил Мейсон. –Свет даже включил. Ну что, давай!
– Так вот, миссис Сара Пэрлин, экономка Хоксли, позвонила вагентство и попросила связаться с мистером Мейсоном лично. Она хочет во всемпризнаться. Как мне поступить?
– Во всем признаться? – спросил Мейсон.
– Да.
– Где она сейчас?
– Ждет на телефоне.
– Вызов засекли? – спросил Мейсон.
– Да, он сделан из платного автомата. Я не знаю, какпоступить дальше, поэтому и позвонил тебе. А ты уж сам решай. Если мы непередадим эту информацию в полицию, а попытаемся ее держать, пока в дело невступит радиомашина, мы поставим себя тем самым под удар. Но с другой стороны…
– Скажи ей, чтобы позвонила по этому номеру, – сказалМейсон. – Скажи, что она может поговорить со мной прямо сейчас.
– А полиция?
– А, ладно, забудь о ней на время.
– Хорошо, – согласился Дрейк, – сейчас я переговорю с ней подругому телефону. Не клади трубку, Перри, пока я не удостоверюсь, что она ещена линии.
Мейсон держал трубку и ждал, но в ней прослушивалось лишьтревожное гудение проводов. Затем он снова услышал голос Дрейка:
– Все, Перри! Она говорит, что перезвонит тебе черездвадцать минут: думает, что мы засекли ее вызов и уведомили полицию. Еще онаговорит, что перейдет в другой автомат и что, если я сообщил полиции, этовообще ничего не даст. Она хочет связаться только с тобой.
– Сказала, что позвонит через двадцать минут? – переспросилМейсон.
– Именно.
– Ладно, Пол. А что ты делаешь в агентстве так поздно?
– Нет отдыха нечестивым, – устало промолвил Дрейк. – Многоработы! Изучаю сообщения и соображаю, кому какое дать поручение. Но ужесобираюсь закругляться.
– Сколько сейчас времени?