Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер

339
0
Читать книгу Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 72
Перейти на страницу:

– Шестнадцатое слово в колонке Б на странице 94.

– «Перед», – объявил Мейсон. – Какое последнее слово?

– Восьмое слово в колонке Б на странице 1055.

Мейсон перевернул страницы и произнес:

– Это «прикосновение». Теперь у нас есть все сообщение,Делла: «Путь свободен после полуночи, но снять телефонную трубку передприкосновением».

– Перед прикосновением – к чему? – спросила Делла.

Он недоуменно пожал плечами.

– Конечно, только не к телефонной трубке. Ее не снимешь безприкосновения.

– Что вы намерены делать дальше с этим, шеф?

– Если бы я знал.

– Расскажете Трэггу?

– Наверное, нет… Пока нет.

– Вы думаете, в этом замешана Ребекка?

– Не знаю, – неуверенно произнес Мейсон. – В конце концов,Артур – это тот, кто получил сообщение, и, по всей видимости, единственное.Консервная банка была оставлена с определенной целью. Она содержала сообщение,и тот, кому оно предназначалось, знал об этом. Очевидно, единственный, ктопопытался открыть банку, был Артур Джентри.

– Но он спал, когда произошел выстрел.

– Совершенно точно!

Зазвонил внутренний телефон. Мейсон поднял трубку и спросил:

– Что у вас?

Трубка ответила голосом Пола Дрейка:

– Есть кое-что свеженькое, Перри.

– Что же?

– Помнишь, я говорил тебе об отпечатках пальцев нателефонной трубке?

– Да.

– Трэгг пока ничего не говорил, но он выяснил, чьи этоотпечатки.

– Чьи же?

– Артура Джентри.

– Старшего! – ликующе воскликнул Мейсон. – Я только чтоговорил Делле, что…

– Нет, – перебил его Дрейк. – Молодого парня. Того, кого ониназывают Артурчиком.

Мейсон нахмурился:

– Черт возьми, Пол! Ты выбиваешь из-под меня почву, когда я,как павлин, распустил хвост перед своей секретаршей! Неужели, черт возьми, тыне мог подождать полчаса с этой информацией?

– Да, – одобряюще усмехнулся в трубку Дрейк, – с гипотезамивсегда так. Ты их вырабатываешь, а они потом рассыпаются, как песок на ладони.

– Но в этом деле все, абсолютно все вело к единственномузаключению… Как же так? Просто не клеится, чтобы все отпечатки пальцевпринадлежали молодому Джентри.

– Да нет, это точно его отпечатки! Заруби себе на носу,Перри. Я получил только что сообщение от одного газетчика. А Трэгг все молчит.Газетчик достал эти сведения у дактилоскописта из следственного управления, нообещал не использовать их до получения всего отчета. Трэгг, вероятно, намереннабросить на парня силок и посмотреть, запутается ли он в нем.

– Ладно, – сказал Мейсон, – держи меня в курсе дел, Пол. –Он бросил трубку, посмотрел на Деллу Стрит и молча покачал головой. – Неподходит эта чертова версия.

– Это отпечатки пальцев Артурчика?

Он кивнул.

– Тогда сообщение должно быть адресовано ему.

Адвокат засунул руки глубоко в карманы.

– Вот что происходит, когда подставляешь себя под удар, –загадочно произнес он.

Глава 8

Резкий звонок вырвал Перри Мейсона из глубокого сна. Он ещепребывал в объятиях Морфея, а его рука уже инстинктивно тянулась к телефону.

– Хэлло, – произнес он сонно.

Только Делла Стрит и Пол Дрейк знали номер телефона,стоящего у изголовья постели Мейсона, – телефона, которым пользовались в случаекрайней необходимости.

Голос Дрейка окончательно разбудил адвоката.

– Привет, Перри, – сказал он. – Извини, что врываюсь в твоисновидения, но это серьезно.

– Хорошо, Пол, я весь внимание. Что стряслось?

– Помнишь, – сказал Дрейк, – в вечерней газете былосообщение о том, что ты работаешь по этому делу и что привлек к нему Сыскноеагентство Дрейка для проведения расследования?

– Да, помню, – подтвердил Мейсон, включая настольную лампу.

– Так вот, она прочитала газету и позвонила мне.

– Кто – она?

– Сейчас расскажу. Но мне хочется, Перри, чтоб тыокончательно проснулся, прежде чем я расскажу то, о чем я узнал…

– Да я уже давно проснулся! – нетерпеливо перебил Мейсон. –Свет даже включил. Ну что, давай!

– Так вот, миссис Сара Пэрлин, экономка Хоксли, позвонила вагентство и попросила связаться с мистером Мейсоном лично. Она хочет во всемпризнаться. Как мне поступить?

– Во всем признаться? – спросил Мейсон.

– Да.

– Где она сейчас?

– Ждет на телефоне.

– Вызов засекли? – спросил Мейсон.

– Да, он сделан из платного автомата. Я не знаю, какпоступить дальше, поэтому и позвонил тебе. А ты уж сам решай. Если мы непередадим эту информацию в полицию, а попытаемся ее держать, пока в дело невступит радиомашина, мы поставим себя тем самым под удар. Но с другой стороны…

– Скажи ей, чтобы позвонила по этому номеру, – сказалМейсон. – Скажи, что она может поговорить со мной прямо сейчас.

– А полиция?

– А, ладно, забудь о ней на время.

– Хорошо, – согласился Дрейк, – сейчас я переговорю с ней подругому телефону. Не клади трубку, Перри, пока я не удостоверюсь, что она ещена линии.

Мейсон держал трубку и ждал, но в ней прослушивалось лишьтревожное гудение проводов. Затем он снова услышал голос Дрейка:

– Все, Перри! Она говорит, что перезвонит тебе черездвадцать минут: думает, что мы засекли ее вызов и уведомили полицию. Еще онаговорит, что перейдет в другой автомат и что, если я сообщил полиции, этовообще ничего не даст. Она хочет связаться только с тобой.

– Сказала, что позвонит через двадцать минут? – переспросилМейсон.

– Именно.

– Ладно, Пол. А что ты делаешь в агентстве так поздно?

– Нет отдыха нечестивым, – устало промолвил Дрейк. – Многоработы! Изучаю сообщения и соображаю, кому какое дать поручение. Но ужесобираюсь закругляться.

– Сколько сейчас времени?

1 ... 22 23 24 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер"