Книга Джокер - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну… Скажем, алгебры. Я никогда не изучал алгебры.
— И что хорошего в этой долбаной алгебре?
— Я этого не знаю и никогда не узнаю, я же ее неизучал. Но иногда смотришь на людей на улице и думаешь: да, они-то уж наверняказнают алгебру, и от этого появляется какое-то чувство неполноценности.
— А я вот тоже не знаю алгебры и не чувствую никакойдурацкой неполноценности.
— Потом почувствуешь, — сказал Кройд. Тут Малышзаметил, что Кройд как-то странно на него смотрит.
— Немедленно возвращайся в школу, — сказал емуКройд, — и протирай штаны на занятиях, пока они не кончатся, а вечеромсделай домашнее задание. И делай это с удовольствием.
— Ладно, мне надо лететь, — сказал Малыш ипревратился в птеродактиля, потом несколько раз подпрыгнул и поднялся в воздух.
— По дороге найди, во что одеться, — крикнул Кройдему вслед.
— Что это за чертовщина здесь происходит? Кройдобернулся и увидал полицейского в форме, только что перешедшего улицу.
— Пойди поцелуй себя в задницу, — огрызнулсяКройд. Тот расстегнул кобуру.
— Стоп! Ты это прекрати, — сказал емуКройд. — Застегни ее. Забудь, что ты нас видел, и иди, патрулируй другуюулицу.
Дьявол Джон вытаращил глаза, когда полицейский сделал, какему велел Кройд.
— Как ты это делаешь? — спросил он.
— В этом теперь моя сила.
— Тогда ты можешь меня заставить просто подарить тебеэто тело, ведь так?
Кройд встряхнул мешок и перевязал его сверху. Закончив сэтим, он кивнул:
— Верно. Рано или поздно оно все равно будет у меня. Ноя не хотел бы тебя обманывать — все-таки это ты его украл. Я предлагаю тебечестную сделку.
— Семь кусков?
— Шесть.
— Ты говорил семь.
— Да, но теперь там кое-чего не хватает.
— Сам виноват. Я-то тут при чем? Это ты мне зубызаговорил.
— Не надо было бросать его на землю, на съедениесобакам.
— Да, но я же не знал… Смотри, там, на углу, естьзакусочная с баром.
— Да, правда.
— Не возражаешь, если мы все обсудим за ленчем истаканчиком пива?
— Когда ты это сказал, я обнаружил, что у меня зверскийаппетит.
Они выбрали столик у окна, а мешок положили на свободныйстул. Пока Дьявол Джон заказывал пиво, Кройд посетил туалет и несколько развымыл руки. Вернувшись, он заказал себе полдюжины сандвичей. Дарлингфутпоследовал его примеру.
— На кого ты работаешь? — спросил он.
— Не знаю, — ответил Кройд. — Я получил этотзаказ через третье лицо.
— Что-то уж больно сложно. Интересно, зачем оно им всемпонадобилось?
— Черт его знает. Надеюсь, они заплатят за то, чтоздесь осталось.
— Вот поэтому я и иду на эту сделку. Мне почему-токажется, что мои заказчики хотели бы получить его в более приличном виде. Могутпродинамить меня с деньгами. Лучше синица в руке, — знаешь такуюпоговорку? Я им не особенно доверяю. Проходимцы.
— Скажи, были у него какие-нибудь вещи?
— Нет, никаких.
Когда принесли сандвичи, оба принялись за еду. Черезнекоторое время Дарлингфут взглянул на мешок и заметил:
— По-моему, он стал больше. Кройд тоже посмотрел намешок.
— Просто немного растрясся, — сказал он. Онидоели, а потом заказали еще по пиву.
— Да нет, черт возьми! Он растет! — настаивалДарлингфут.
Кройд снова взглянул на мешок. Он действительно набухалпрямо на глазах.
— Да, ты прав, — признал он. — Это, наверное,газы, которые выделяются при… э-э… разложении.
Он хотел было ткнуть в мешок пальцем, но, поразмыслив, убралруку.
— Так сколько ты за него даешь? Семь кусков?
— Думаю, шести будет достаточно — учитывая егосостояние.
— Но они ведь знали, чего просили. Известно же, что смертвецами происходят такого рода вещи.
— Да, но не до такой же степени. Признай, он у тебяизрядно попрыгал.
— Это верно, но обычный покойник сохранился бы лучше.Откуда я знал, что этому парню нужно особое обхождение?
— Достаточно было посмотреть на него — он же маленькийи хрупкий.
— Когда я его схватил, он мне показался довольнопрочным. Может, сойдемся на шести с половиной?
— Ну, не знаю…
Мешок распух настолько, что уже привлекал внимание другихпосетителей. Они допили свое пиво.
— Еще по одной?
— Почему бы и нет?
— Официант!
Официант, убиравший посуду с соседнего освободившегосястолика, обернулся к ним с горой грязных тарелок в руках.
— Что вам угод… — начал было он, и в этот моментлезвие ножа, торчащее из охапки у него в руках, скользнуло по раздувшемусямешку. — Боже мой!
Раздалось шипение выходящего газа — смеси миазмовканализации и вони на скотобойне. Этот тошнотворный запах распространялся попомещению так быстро, словно произошла авария на заводе по производствуотравляющих веществ.
— Извините, — сказал официант и поспешно удалился.Через несколько мгновений люди за другими столиками тоже стали задыхаться.
— Сделай что-нибудь, Кройд! Примени свой гипноз! —зашептал Дьявол Джон. — Скорее!
— Не знаю, справлюсь ли я с целой толпой…
— Давай, попробуй!
Кройд сосредоточился, мысленно обращаясь сразу ко всемприсутствующим:
«Произошла маленькая неприятность. Ничего особенного.Забудьте об этом. Ничем таким здесь не пахнет. Продолжайте есть и больше сюдане смотрите. Не обращайте на нас внимания. Здесь не на что смотреть. Никакогозапаха нет.»
Посетители отвернулись и снова принялись за еду и разговоры.
— Получилось! — пробормотал Дьявол Джон страннымголосом.
Кройд повернулся к нему и увидел, что тот зажимает нос.
— Ты что-то пролил?
— Нет.