Книга Джокер - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть, скажешь, сколько они тебе обещали?
— Пять кусков. А что?
— Жмутся, ублюдки, — сказал Кройд. — Тызнаешь, зачем оно им?
— Да нет, я и не спрашивал. Мне все равно. Баксы непахнут.
— Ты прав, — сказал Кройд. — А все-таки, ктоони?
— Тебе-то что?
— Ну, я думаю, ты продешевил. Я считаю, это стоитдороже.
— Сколько?
— Так кто они?
— Мне показалось, какие-то масоны. А сколько это стоит?
— Масоны? Тайные рукопожатия и всякое такое? Я думал,они только и делают, что устраивают друг другу пышные похороны. Но зачем иммертвый джокер?
Дарлингфут покачал головой.
— Они странные люди, — ответил он. —Насколько я понимаю, они собираются его съесть. Так что ты говорил насчетденег?
— Думаю, я смогу заплатить больше, — сказалКройд. — Что, если я добавлю к пяти еще один? Я дам тебе за него шестькосарей.
— Ну, я не знаю, Кройд… Я вообще-то не люблюподставлять тех, на кого работаю. А то будут потом говорить, что я, мол,ненадежный человек.
— Ладно, я, может быть, дам и семь.
Внезапно они услышали яростное рычание и звуки собачьейгрызни. Пока они беседовали, собаки перебежали дорогу — их оказалось уже целыхпять — и выволокли маленькое насекомоподобное тело из мешка. Большой датскийдог вцепился зубами в руку и с грозным ворчанием пытался вырвать добычу унемецкой овчарки; тело уже стало расползаться на части. Два других пса оторвалиногу, похожую на лапку кузнечика, и дрались над ней, пытаясь разорвать накуски. Белый пудель с четырехпалой кистью в зубах был уже на середине проезжейчасти. В воздухе Кройд почувствовал какую-то особую вонь, непохожую на привычныезапахи Нью-Йорка.
— Дерьмо! — воскликнул Дьявол Джон и прыгнул ктрупу, выбив копытом бетонную плитку из мостовой. Он бросился на датского дога,но тот увернулся и убежал. Терьер испугался и бросил ногу, а коричневаядворняга кинулась через улицу, волоча за собой остатки конечности.
— Я отниму у него руку! А ты давай за ногой! —закричал Дьявол Джон, догоняя датского дога.
— А как же кисть? — крикнул ему Кройд, пиная ещеодну собаку, прибежавшую неизвестно откуда.
Ответ Дарлингфута соответствовал ситуации, был короток иописывал крайне маловероятные анатомические особенности всех участников. Кройдприпустил за коричневой собакой.
Когда он добежал до угла, за которым скрылась дворняжка,послышался пронзительный визг. Повернув на соседнюю улицу, он увидел пса,который, лежа на спине, отбивался от наседающего на него сверху птеродактиля.Помятая конечность валялась рядом. Кройд бросился вперед.
— Спасибо тебе, Малыш. Я теперь твой должник, —пропыхтел Кройд, подбегая к ноге. Поколебавшись, он вынул носовой платок,обернул им руку и подобрал конечность, стараясь не держать ее против ветра.
Вдруг птеродактиль исчез, а на его месте появился голыймальчик, на вид лет тринадцати от роду. У него были светлые глаза, нестриженыерусые волосы и маленькая родинка на лбу.
— Для вас и старался, — отозвался он. — Ну ивоняет она, однако.
— Да уж, — сказал Кройд. — Прости, но япойду, попробую собрать то, что осталось.
Он развернулся и двинулся назад, туда, откуда пришел. За егоспиной послышались быстрые шаги.
— Зачем она вам? — спросил мальчик.
— Ну, это длинная, запутанная и скучная история. Тебеее знать ни к чему, — ответил Кройд.
— Да ладно, бросьте. Расскажите!
— У меня нет времени. Я спешу.
— Вы опять будете драться с Дьяволом Джоном?
— Я не собираюсь драться. Надеюсь, мы сумеемдоговориться по— хорошему, не прибегая к насилию.
— А в чем теперь ваша сила, если вы будете драться?Кройд дошел до угла, повернул на разделительную полосу. Вокруг бренных останковкрутилась еще одна собака.
Дьявола Джона нигде не было.
— Черт побери! — крикнул он. — Ну-ка, пошлаотсюда! Собака содрала с хитинового щитка лоскут шерстистой ткани, не обративна Кройда никакого внимания. Кройд заметил, что с оторванного куска покрововкапала бесцветная жидкость. Потом он понял, что эти выделения сочатся издыхательных отверстий на тораксе, и от этого сами останки стали какими-товлажными.
— Пошла отсюда! — повторил он.
Собака зарычала, но потом вдруг поджала хвост и заскулила.Из-за спины Кройда к ней приближался прыжками тираннозавр метрового роста,издавая угрожающий шип. Собака испугалась и убежала. Через мгновение на местеящера стоял Малыш.
— Она убежала с тем куском, — сказал мальчик.Кройд повторил выражение Дарлингфута, бросив спасенную ногу рядом с туловищем.Он вынул из внутреннего кармана пиджака сложенный мешок для мусора и развернулего.
— Малыш, если хочешь мне помочь, подержи мешок, а язасуну туда то, что осталось.
— Ладно. Ну у вас и работенка!
— Не говори. Неприятное занятие.
— Зачем же вы это делаете?
— Такова уж наша взрослая доля.
— Что вы имеете в виду?
— К старости все больше времени уходит на исправлениесобственных ошибок.
Раздался тяжелый топот, сверху упала тень, и откуда-тоспрыгнул Дьявол Джон.
— Проклятый пес удрал, — объявил он. — Нога утебя?
— Да, — ответил Кройд. — В мешке.
— Пластиковый мешок — это ты хорошо придумал. А ктоэтот голый мальчик?
— Ты что, не знаешь Малыша-Динозавра? — удивилсяКройд. — Я думал, он со всеми знаком. Он — тот птеродактиль, который затобой летал.
— Зачем это?
— Я люблю быть в гуще событий, — сказал Малыш.
— Слушай, а почему ты не в школе? — спросил Кройд.
— Да пошла она.
— Послушай меня. Я вот ушел из школы в девятом классе,так и не доучившись. И до сих пор об этом жалею.
— Почему? Разве вы плохо живете?
— Ну, я не знаю многих полезных вещей. Лучше бы я их всвое время выучил.
— Каких, например?