Книга Обитель чародеев - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Облака почти рассеялись. Лишь отдельные рваные клочьястремительно неслись над бескрайней равниной, подгоняемые порывами ветра. Частьнеба окрасилась бледно-розовыми красками. Хотя на Олгарской равнине не былотого пробирающего до костей холода, который гулял по нагорьям страны мергов иМишарак-ас-Талла, Гарион поежился, поплотнее закутался в плащ и зашагал вместесо всеми, ведя за собой коня.
В третий раз раздался короткий раскат грома, и мальчик,устроившись в седле Полгары, произнес своё привычное:
– Миссия.
– Как ему не надоест повторять одно и то же? – всердцах бросил Силк.
Продвигаясь пешком вдоль вытянутого холма, они изредкаостанавливались и смотрели, что творится у них за спиной. Внизу, в широкойпойме реки Олдур, мерги Тор Эргаса большими группами переходили реку. Судя повсему, половина армии перебралась на западный берег, и черно-красный штандарткороля мергов уже вызывающе развевался на земле олгаров.
– Если он перебросит к склону все силы, потом его будетне выбить оттуда, – громко проговорил Бэйрек, сурово глядя на врагов.
– Я знаю, – ответил Белгарат, – вот почему яизбегаю с ним встречи. Мы еще не готовы к войне.
Солнце, огромное и красное, медленно вставало над горами,залив багрянцем полнеба. Внизу, в долине, мерги плотными рядами преодолевалиреку под холодными утренними лучами.
– Я полагаю, что он дождется, когда совсем рассветет, апотом начнет искать нас, – заметил Мендореллен.
– Скоро станет светло, – сказал Бэйрек, глядя намедленно разраставшуюся полосу света, которая уже коснулась холма, где ониостановились. – В лучшем случае у нас осталось полчаса. По моему, самоевремя садиться на коней. Если будем давать им отдых через каждую милю, может, иуйдем от мер…
Раздавшийся грохот не походил на удар грома. Землявздрогнула, и грохот переместился на север и на юг.
Из-за холмов, окружавших Долину Олдура, подобно яростномупотоку, прорвавшему высокую дамбу, выскочили кланы олгаров и устремились наперепуганных мергов, сбившихся у реки. Широкая равнина огласилась боевымикличами, когда олгары, как голодные волки, набросились на растерявшихся воиновТор Эргаса.
Одинокий всадник отделился от авангарда нападавших и во весьопор поскакал к Гариону и его друзьям. Когда он приблизился, Гарион увидел егодлинные развевающиеся волосы и обнаженную саблю. Это был Хеттар.
– Где ты пропадал?! – закричал громовым голосомБэйрек на подъехавшего олгара с орлиными чертами лица.
– Наблюдал, – спокойно ответил Хеттар, осаживаяконя. – Мы выжидали, когда мерги подальше отойдут от реки, чтобы отрезатьих от склона. Отец направил меня к вам, чтобы узнать, как у вас дела.
– Очень заботливо с его стороны, – саркастическизаметил Силк. – А тебе не пришло в голову дать нам знать о вашемприсутствии?
– Мы знали, что с вами ничего не случится, – пожавплечами, ответил Хеттар и, глядя на измученных животных, осуждающе добавил:
– Вы не очень-то о них заботились.
– Нам пришлось туговато, – как бы оправдываясь,ответил Дерник.
– Око с вами? – спросил олгар Белгарата, жадновсматриваясь вдаль, где кипело сражение.
– Не без труда, но мы завладели им, – ответилстарый чародей.
– Хорошо. – Хеттар повернул коня. На его лицепоявилось свирепое выражение. – Я передам это Чо-Хэгу. Прошу извинитьменя. – Он обернулся, как бы вспомнив что-то очень важное, и взглянул наБэйрека. – О, между прочим, прими мои поздравления.
– По какому случаю? – удивился тот.
– По случаю рождения сына.
– Что?! – изумился Бэйрек. – Каким образом…
– Самым обычным, я так думаю.
– То есть как ты узнал об этом?
– Энхег сообщил.
– Когда он родился?
– Два месяца назад. – Хеттар нетерпеливопоглядывал на битву, развернувшуюся по обе стороны реки и на переправе. –Я в самом деле должен спешить, а то мне не достанется ни одного мерга. – Ион пришпорил коня, спускаясь с холма.
– Он нисколько не переменился, – заметил Силк.Бэйрек остался стоять с глуповатой улыбкой на широком лице, украшенном рыжейбородой.
– Поздравляю, милорд, – сказал Мендореллен,пожимая ему руку.
Улыбка Бэйрека стала еще шире.
Очень скоро выяснилось, что положение взятых в кольцо мерговбезнадежно. Река разделила их пополам, и Тор Эргас не мог даже отойти назад вполном боевом порядке. Сопротивление авангарда, который он переправил черезреку, было быстро подавлено превосходящими силами короля Чо-Хэга, и толькогорстка мергов продолжала отчаянно биться, защищая красно-черное знамя своегокороля, но и их вскоре загнали вместе с Тор Эргасом в реку. Олгарские воины итам не давали им покоя. Гарион заметил, как вверх по реке люди Чо-Хэгабросились в ледяную воду, пытаясь перерезать путь отступавшим, но водаподхватывала их и несла к броду. Битва, развернувшаяся в реке, была плохо виднаиз-за множества брызг, летевших из-под ног метавшихся лошадей, но тела,плывущие по течению, свидетельствовали о том, что идет яростное сражение.
Вскоре красно-черное знамя Тор Эргаса перестало развеватьсяна ветру, а взамен него взметнулось красно-белое полотнище короля Чо-Хэга.
– Предстоит интересная встреча, – произнесСилк. – Чо-Хэг и Тор Эргас столько лет ненавидели друг друга.
Перебравшись на восточный берег реки, король мергов наспехсобрал оставшиеся силы и бросился по степи к подножию гор, отчаянно преследуемыйолгарами. Участь его армии была решена. Так как не все лошади успели выйти изузкого ущелья, то воинам Тор Эргаса. Пришлось сражаться пешими. Олгары, яростноразмахивая саблями, жестоко расправлялись с ними. До Гариона долетали отчаянныекрики раненых. Не в силах больше смотреть на кровавое побоище, он отвернулся.
Маленький мальчик, который стоял рядом с тетей Пол, держасьза её руку, посмотрел серьезно на Гариона.
– Миссия, – сказал он с печальным убеждением.
К полудню почти все закончилось. Последний из мергов надальнем берегу реки был уничтожен, а Тор Эргас с остатками разбитого войскаоказался загнанным в ущелье.
– Хорошая работа, – со знанием дела отметилБэйрек, обозревая поле битвы на обоих берегах реки, по которой плавалибезжизненные тела.