Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Обитель чародеев - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обитель чародеев - Дэвид Эддингс

303
0
Читать книгу Обитель чародеев - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 105
Перейти на страницу:

Не прошло и десяти минут, как боевой конь Мендорелленаиспуганно задрожал и опустился на колени. Рыцарь с лязгом вывалился из седла, акрупное животное забило судорожно копытами по земле, пытаясь встать.

– Что с ним? – удивился Бэйрек. Раздалось еще одноиспуганное ржание, и вьючная лошадь рухнула на землю.

– Что же это? – срываясь на крик, спросил ГарионДерника.

– Холод – ответил тот, слезая с седла. Сначала мызагнали их, а потом заставили переходить реку. Мускулы свело судорогой.

– Что делать?

– Надо растирать… всех… шерстью.

– Но у нас нет времени, – возразил Силк.

– Тогда придется идти пешком, – заявил Дерник,стягивая с себя толстый плащ и принимаясь яростно тереть им ноги коня.

– Может, развести огонь? – предложил Гарион,который также спешился и стал отогревать замерзшие ноги своего коня.

– Тут ничего нет, из чего можно было бы развестикостер, – сказал ему Дерник. – Кругом одна трава.

– И потом огонь привлечет любого мерга в пределахдесяти миль, – добавил Бэйрек, массируя ноги своей серой лошади.

Работа закипела, но вскоре небо на востоке начало бледнеть.Прошло минут пятнадцать, и вот первой поднялась лошадь Мендореллена, за ней –остальные.

– Они не смогут дальше бежать, – мрачно проговорилДерник. – На них невозможно даже ехать шагом.

– Дерник! – возразил Силк. – Тор Эргас в двухшагах!

– Животные не протянут и мили, если заставить ихбежать, – упрямо продолжал кузнец. – Они выдохлись.

От реки они поехали размеренным шагом. Даже при таком темпеГарион не мог не заметить, как сильно дрожит под ним конь.

Все они часто оглядывались на равнину, окутанную темнотой,которая постепенно рассеивалась. Когда они взобрались на первый приземистыйхолм, густая тень, которая укрывала степь, оставшуюся за спиной, побледнела ипоказалась орда мергов, неотвратимо двигавшаяся к реке. В самом центре под развевающимисячерными знаменами ехал сам Тор Эргас.

Мерги накатывались волнами и разбивались о берег реки. Затемих конные разведчики рассыпались вдоль русла и обнаружили брод. Несметныеполчища, приведенные Тор Эргасом на равнину, состояли из пеших воинов. Вскоре кним присоединились и конные эскадроны, спустившиеся вниз по узкому горномуущелью.

Заметив, что первые их отряды загарцевали у брода, Силкповернулся к Белгарату.

– Что дальше? – с беспокойством в голосе спросилдрасниец.

– Давайте спустимся с холма, – вместо ответасказал старик. – Я не думаю, что нас заметили, но боюсь, вскоре этопроизойдет.

Они укрылись за холмом. Тучи, которые закрывали небо, сталирасходиться, и показались широкие полосы, раскрашенные в бледно-голубые тона

– Я полагаю, что Тор Эргас оставил главные силы втылу, – продолжал Белгарат. – Он перебросит их через реку, когда сгор спустится вся конница. И как только она перейдет брод, то рассеется поравнине и примется искать нас.

– Логично, – согласился Бэйрек.

– Я буду вести наблюдение, – вызвался Дерник,направляясь на вершину холма пешком, – и дам вам знать, если они затеютчто-то необычное.

Белгарат, насупившись, погрузился в глубокие размышления,шагая взад и вперед и заложив руки за спину.

– Вышло не так, как я предполагал, – наконецпроизнес он. – Я не рассчитывал, что наши лошади выдохнутся.

– А где-нибудь можно укрыться? – спросил Бэйрек.Белгарат отрицательно покачал головой.

– Кругом трава, никаких скал, пещер или деревьев, и,стало быть, невозможно скрыть следы. – Он наподдал ногой высокую траву имрачно признал:

– Положение незавидное. Мы совершенно одни да к тому жес истощенными лошадьми. Подмогу следует ждать только в Долине. Думаю,целесообразно повернуть на юг и поспешить за ней. Это совсем близко.

– Как близко? – спросил Силк.

– Приблизительно лиг десять.

– Это займет весь день, Белгарат. Мы не дойдем.

– Придется заняться погодой, – уступилБелгарат. – Не хочется, но иного выхода я не вижу.

С севера донеслось приглушенное громыхание. Маленькиймальчик взглянул на тетю Пол и улыбнулся.

– Миссия? – спросил он.

– Да, дорогой, – ответила она рассеянно.

– Ты не можешь установить, нет ли поблизости олгаров,Пол? – спросил Белгарат.

– Мне кажется, что я нахожусь слишком близко к Оку,отец. Его эхо стирает все звуки где-то в районе лиги.

– Оно всегда шумело, – недовольно проворчал он.

– Поговори сам, отец, – предложила она. –Может быть, оно прислушается к тебе.

Старик долго и тяжело глядел на дочь, но та спокойновыдержала этот взгляд.

– Я могу обойтись без этого, мисс, – наконецсказал он сухо.

Послышался второй глухой раскат, но на этот раз с юга.

– Гром? – удивился Силк. – Странно… В такоевремя года.

– На этой равнине необычные погодные условия, –заметил Белгарат. – До Драснии восемьсот лиг одной сплошной травы.

– Выходит, направляемся в Долину? – спросилБэйрек.

– Выходит, – ответил старик. Спустившийся свершины холма Дерник донес:

– Они пересекают реку, но прочесывать равнину неспешат. Видимо, хотят переправить все силы, а потом уже возьмутся за нас.

– Ну что наши четвероногие друзья? – спросил егоСилк.

– Отдыхают. Лучше поберечь их. А когда настанет момент,тогда выжмем из них все, что осталось. Если повести на поводу с час-полтора,потом можно будет перейти на рысь, правда ненадолго.

– Давайте держаться этой стороны холма, – сказалБелгарат, беря поводья. – Там нас труднее обнаружить, но я не хочуупускать из виду Тор Эргаса.

1 ... 18 19 20 ... 105
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Обитель чародеев - Дэвид Эддингс"