Книга Ангелино Браун - Дэвид Алмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ангелино молчит.
— В книге говорится, что ангелы — посланники Бога, — продолжает Алиса. — Ты принёс нам послание?
Ангелино молчит.
— В книге говорится, что ангелы всё время перемещаются между небом и землёй, — говорит Алиса. — Ты пришёл с небес?
Ангелино улыбается, смотрит на неё. И пукает.
— Откуда ты взялся, Ангелино? — спрашивает Нэнси.
— Я знаю ничё, — поразмышляв, отвечает он.
Дети бережно осматривают его крылья. Перья похожи на птичьи — внизу мягкие пушистые, а сверху более прочные и длинные. Они пёстрые — бело-серо-коричневые. Растут они из лопаток. Ангелино наклоняется вперёд, чтобы дети рассмотрели всё, что захочется. Иногда он тихонько хихикает, будто ему щекотно.
— Какие красивые пёрышки… — говорит Нэнси.
Автобус рычит и подскакивает на ухабах, но дети рисуют крылья ангела — надо непременно передать, как они прекрасны!
— Не беда, что автобус качает! Не беда, что линии нечёткие! Идеального искусства не существует! — говорит мисс Монтеверди. — Главное, вы видите, мечтаете, воображаете. Вглядываетесь в самую суть! Показываете правду. Рисуйте!
Дети рассматривают и рисуют пальчики Ангелино — как похожи они на человеческие, только крошечные!
— А сердце у тебя есть? — спрашивает Нэнси. — Как у нас?
— Я знаю ничё, — говорит Ангелино.
Приподняв ангела, Нэнси прикладывает ухо к его груди. Сквозь рычанье двигателя пробивается стук! Нэнси сияет.
— Тук-тук-тук! У тебя есть сердце, Ангелино! — Она прижимает его ладонь к его груди. — Чувствуешь? Бух-бух-бух! Ты чувствуешь, Ангелино?
Глаза Ангелино округляются от восторга.
— Тук-тук-тук! — повторяет он. — Бух-бух-бух!
У ангела есть сердце, пишут дети в блокнотах. У ангела на руках и ногах есть пальцы, как у людей. Ангел сильно похож на нас.
— Моя мама называла меня «ангелок», — вдруг вспоминает Нэнси.
— А моя говорила, что я бесёнок, — смеётся Джек.
— В мифах сказано, что когда-то сам дьявол был ангелом, — говорит Алиса.
— Как это? — спрашивает Джек.
— Он жил на небесах с Богом, — говорит Алиса, — но не хотел делать то, что хотел Бог, поэтому Бог его выгнал. Дьявол восстал против Бога.
Нэнси всё записывает.
— Ты тоже восстал, Ангелино? — спрашивает она. — И Бог сбросил тебя с небес?
Ангелино пукает.
— Да кому же придёт в голову тебя выкинуть, Ангелино? Не верю! — Мисс Монтеверди гладит его по голове, по мягким, как у младенца, волосам.
Они рисуют, пишут, беседуют, размышляют, а автобус кружит по городу, то останавливаясь, то набирая скорость, пассажиры входят и выходят, а некоторые подталкивают друг друга: «Ангел! Смотри, какой ангелок!» Иногда Берт улыбается пассажирам через водительское зеркало. Пару раз приветственно гудит, подъезжая к остановке. Автобус катит, рокочет, подрагивает, вздыхает и стонет, дребезжит и урчит.
Джек проходит с диктофоном через весь автобус, чтобы поймать журчание голосов, музыку двигателя, тормозов, дверей…
За окнами поверх крыш пробивается солнце.
— Друзья, как же нам повезло! — говорит мисс Монтеверди. — Оказаться в такой прекрасный день в таком прекрасном мире!
Ангелино хлопает крыльями быстро-быстро. Взлетает и зависает над детьми, а они рисуют его летящим — таким невесомым, удивительным и красивым. Он кружит и крутится в воздухе. Автобус едет дальше. Ревёт двигатель, скрежещут тормоза. Автобус останавливается. Дверь со вздохом открывается.
И вдруг чья-то рука хватает маленького ангела.
Это седой бородач в белых одеждах! Зажав Ангелино в кулаке, он бросается вон из автобуса — на улицу, в толпу… И скрывается из виду.
Теперь представь. Маленькая белая комната, с потолка свисает голая лампочка без абажура. Единственное окно затянуто чёрными занавесками. Посреди комнаты квадратный стол и два стула. На одном сидит седой бородач в белом. Да-да, тот человек из автобуса. Он же Бруно Блэк, главный инспектор школ. Он же Кевин Хокинс, мастер маскировки. Напротив сидит другой человек. Весь в чёрном, даже на лице — чёрная маска. Это, конечно же, Босс. На столе между ними стальная цепь: один её конец прибит к столу, а другой… Другой конец цепи закреплён на лодыжке ангела! На ангеле джинсы и клетчатая рубашка с отверстиями на спине. Для крыльев. Это Ангелино.
Он сидит, опершись локтями на колени и подперев голову ладонями.
Босс усмехается.
— Хорошо сработано, Кекс, — говорит он.
— Спасибо, Босс.
— Теперь ты настоящий злодей.
— Спасибо, Босс.
Босс наклоняется и вглядывается в Ангелино.
— До сих пор, парень, были цветочки, — рычит он. — Карманчики водителей, школьные обедики, детки-конфетки, все вокруг тебя квохчут: «Ах, разве он не прелесть! Ох, посмотри, как он летает! Ой, он разговаривает! Какой миленький, какой прекрасненький ангелок! Как прекрасненько он украсил наш прекрасненький мирок!» Зато теперь будут ягодки. Добро пожаловать в реальный мир. В мир Босса и его подручного. Мы злые, братан, мы — зло. Мы злыдни. Мы твой худший кошмар!
Он приближает лицо к маленькому ангелу.
— Мы, — шипит он, — дьяволы.
Босс и его подручный заливаются злобным смехом.
— Я хочу к Берту, — говорит Ангелино. — Я хочу к Бетти.
Босс фыркает. Хохочет.
— Всё кончено, парень. Ты теперь наш! Кекс, телефон!
Кевин поднимает телефонную трубку, передаёт её Боссу. Босс набирает номер.
— Раздобыли, — рычит он в трубку. — Точняк. Такой гном с крыльями, как у птицы. Да, все предложения рассмотрим за выходные. Начальная цена сто штук. Кредит? Мы тут не в игрушки играем. Наличные, или пошли вон. Повышайте ставки, иначе без шансов.
Он отключается.
Набирает другой номер.
— Добрый день, ваша светлость. О да, мы заполучили обещанное. Нет, сэр, никто не знает. Да, сэр, разумеется. На фоне позолоченных колонн и расписных потолков он будет чудно смотреться. Должен упомянуть, что многие проявляют интерес. Большое спасибо, сэр.
Он кладёт трубку, снова поднимает, снова набирает номер.
— Енотище! — рычит он. — Дело сделано. Только что. Да, крылья настоящие. Никаких подделок, не туфта. Конечно, может летать. И в клетку твою впишется в аккурат. Народ сбежится за тридевять земель. Кормить чем? Пирог сойдёт, с заварным кремом. Без разносолов обойдётся.