Книга Ангелино Браун - Дэвид Алмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здравствуйте, мадам, — говорит Оливер Крабб. — Я мистер Оливер Крабб, начальник колонны и маршрутов.
— А я миссис Кротт, исполняющая обязанности директора.
— Прекрасно! Мы к вам с подарком.
— С подарком? — Миссис Кротт растеряна.
— Да, представьте! — говорит Оливер Крабб, просияв. — В честь прибытия в наш город ангела автобусная компания решила подарить бесплатную поездку и самому ангелу, и всей школе Святого Мунго — ученикам, учителям и всем, кто тут работает. Предлагаю собрать детей и проследовать за этими замечательными водителями в их замечательные автобусы.
— Бесплатно? — Миссис Кротт ошеломлена.
— Да, мадам. Поехали кататься!
Миссис Кротт и Саманта Кладд оторопело смотрят друг на друга.
Рядом с ними Нэнси, Джек, Алиса и мисс Монтеверди. Ангелино порхает у них над головами. Все улыбаются, смеются.
— Это будет великолепно! — говорит Нэнси.
— Спасибище, мистер Крабб! — говорит Алиса.
— В каждом автобусе вас ждут пироги и газировка, — говорит Оливер Крабб. — У нас же праздник!
— Можно считать это экспериментальным школьным проектом, — говорит мисс Монтеверди. — Назовём его…
— Да… — говорит миссис Кротт. — «Автобусы, ангелы и…»
— «Дети, повара, водители и…»
— И пирог! — поёт Ангелино. — С кремом!
Он подлетает к Берту и садится ему на плечо.
— Договорились! — говорит миссис Кротт, не сводя глаз с плотно зашторенного окна напротив. — Но двигаться надо тихо-претихо. Мы же не хотим помешать очень важным персонам? У них крайне важный педсовет.
Школа собирается почти бесшумно. Миссис Кротт, мисс Монтеверди и Саманта Кладд выводят всех детей, учителей, воспитателей и уборщиц из столовой, с детской площадки, из классных комнат и библиотеки. Они ведут их молча, на цыпочках, мимо кабинета, где длится и длится важный педсовет, по коридорам, через парадную дверь, за ворота школы… А там их ожидают автобусы.
И вот школа пуста, а замечательные красные автобусы полны. Мест хватает на всех. Рассаживает детей мистер Крабб, как самый любезный хозяин. Затем он забирается в свою кабину, заводит мотор и показывает большой палец Берту, Сэму, Бобу, Лили и Раджу.
Берт Браун тоже заводит мотор. Он возглавляет счастливую процессию замечательных красных автобусов. Ангел Ангелино сидит у него на плече, а его милая жёнушка Бетти сидит на переднем сиденье, позади водителя.
Весь остаток дня они катаются по городу, по окрестным деревням и посёлкам, по зелёным холмам, мимо песчаных пляжей и полей танцующей под ветром кукурузы. Море поблёскивает, люди машут детям с обочин, птицы летают низко, аэропланы — высоко, а собаки бегут вслед за автобусами. Мир продолжает вращаться как ни в чём не бывало, и солнце следует по своей удивительной дуге — как ни в чём не бывало. Автобусы везут счастливых, перемазанных глиной и забрызганных краской людей, и все они едят пирог и пьют газировку, распевают глупые и весёлые песенки, а Ангелино смотрит и подпевает. Он ужасно доволен, что оказался в кармане водителя автобуса в таком прекрасном мире.
День, как положено дням, подходит к концу. И сказка наша заканчивается, как и положено сказкам.
Автобусы пусты. Все расходятся по домам. Из автобусного парка Берт с Бетти отправляются в свой милый домик в Кондукторском переулке.
Ангелино держится за их руки и раскачивается, лишь изредка касаясь ногами земли.
Бетти смеётся:
— Ангелино, ты такой тяжёлый! Мне тебя скоро не поднять.
Это правда. Ангелино стал теперь больше и тяжелее. Поэтому в воздухе его держат уже не крылья, а любящие руки родителей.
Берт и Бетти смеются.
Они крепко держат его за руки и раскачивают всё сильнее.
Как же ему нравится так летать!
— Выше! — кричит он. — Выше! Выше! Выше!
Они раскачивают его высоко-высоко.
— Ещё! — кричит он. — Ещё, ещё, ещё!
— Ох уж эти детки! — говорит Бетти.
— Да уж! — говорит Берт.
— Выше! Выше!
Дома Ангелино ужинает: хлеб, варенье и желейки, маленький стакан молока. Он потягивается и зевает.
— Устал, бедняжка, — говорит Бетти. — Да и все мы устали.
Они несут его в спальню, переодевают в пижаму и укладывают в постель Пола, под фотографией.
Бетти и Берт садятся на краешек кровати.
Берт рассказывает сказку о Русалочке.
Ангелино слушает и вздыхает от счастья.
Но вот сказка кончилась, и Бетти выключает свет.
— Спокойной ночи, сыночек, — шепчут они оба.
— Спокойки, — шепчет Ангелино. — Байки…
Ночью они спят долго и глубоко, без сновидений.
Наутро Бетти, накинув халат, приходит будить Ангелино.
— Вставай, соня, — шепчет она.
Он улыбается ей сквозь утренний свет.
Она поднимает его, обнимает. Он снова вырос. И что-то в нём сильно изменилось.
Бетти смотрит на кровать, за его плечо. Там лежат крылья Ангелино.
— Ангелино! — ахает Бетти. — Берт, иди сюда скорее!
Ангелино хихикает.
— Доброе утро, мама! — говорит он. — С добрым утром, папа!
Всё это произошло несколько лет назад. Крылья ангела Берт и Бетти, конечно, сохранили. Они завернули их в мягкую белую бумагу и положили в красивый чистый деревянный ящик. Иногда они вынимают крылья из ящика — просто потрогать, погладить, нежно на них посмотреть, чтобы напомнить себе, каким был их сын, прежде чем превратился в обычного, но очень милого мальчугана.