Книга Рассказы о привидениях - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я и тебя поучить смогу! — бросил ему вызов Фрэнк. — Закреплю парус раньше, чем ты.
Оба Харди ходили матросами на учебных судах береговой охраны, так что Фрэнк умел обращаться с парусами. Он поймал край, болтавшийся на ветру, просунул кожаный ремень в металлическую петлю, захлестнул ремень через крюк на рее и аккуратно закрепил все морским узлом.
Дело было сделано, и он перелез по рее к веревочной лестнице. Корджи был явно сконфужен, он все еще трудился над своим краем паруса, когда Фрэнк уже спускался на палубу.
— Молодец, Фрэнк Харди, — сказал Лэнгтон, который все видел. — Корджи не вовремя дернул парус. Но у тебя крепкие нервы и быстрые руки. Думаю, из тебя все же выйдет настоящий китобой.
Фрэнк улыбнулся про себя, подошел к Джо и шепнул:
— Похоже, твой план срабатывает. По крайней мере, первый помощник на нашей стороне. Надеюсь, он скажет капитану, что мы можем пригодиться и нас не стоит бросать за борт!
— Я тоже надеюсь, — вполголоса ответил Джо. — Но наше положение все еще ужасно. Мы…
В это время капитан Паркер крикнул:
— Джо Харди, пойди сюда!
Джо поспешил к нему.
— Полезай в «воронье гнездо», — приказал капитан. — Мы недалеко от Таити, и я хочу знать, далеко ли земля. Меня вовсе не забавляет перспектива посадить корабль на рифы. Так что смотри в оба. Если «Королева Самоа» треснется о кораллы, она развалится на куски.
— Есть, сэр! — ответил Джо. Он бросился к подножию грот-мачты и полез по веревочной лестнице мимо рей и парусов до самой вершины. Он влез в корзину, принайтованную к мачте. Тут был наблюдательный пункт, откуда впередсмотрящие могли обозревать все вокруг корабля.
Была ночь, и Джо ничего не видел вдали. Он напрягал зрение, пытаясь проникнуть взглядом сквозь тьму, а «воронье гнездо» описывало широкую дугу над водой с одной стороны корабля, а потом, перелетев через палубу, — с другой. Ветер хлестал по глазам так, что их щипало.
«К чему даже задаваться вопросом, как мы можем быть поблизости от Таити, далеко в Тихом океане, — размышлял Джо. — Это не более странно, чем все прочее, что произошло этой ночью».
— Эй там, наверху! — крикнул капитан Паркер. — Что видишь?
— Ничего, кроме воды со всех сторон! — крикнул Джо вниз. — Видимость плохая.
— Достаточная, чтобы видеть Таити! — проорал капитан. — И лучше предупреди меня вовремя!
Джо продолжал всматриваться. И вдруг заметил темную полосу на краю мрачного ночного небосвода.
«Это, должно быть, земля» — подумал он и крикнул:
— Эй, на палубе! Земля справа по борту! Берите влево! Лево руля!
Фрэнк на палубе повторил:
— Лево руля! — И с ужасом услышал, как Паркер прорычал:
— Рулевой, держи правее!
«Королева Самоа» повернула вправо и полетела по волнам.
— Земля прямо по носу! — тревожно выкрикнул Джо. — Берите влево!
Фрэнк на палубе повторил предупреждение. Но оба Харди, к своему удивлению, услышали, что Паркер проорал:
— Полный вперед!
Корабль мчался все дальше. Темная полоса приближалась с пугающей быстротой. И вот «Королева Самоа» со страшной силой врезалась в рифы!
Грот-мачта сломалась и с ужасным треском рухнула. Джо выбросило из «вороньего гнезда» прямо на палубу.
Он упал неподалеку от Фрэнка, и тот крикнул с беспокойством:
— Ты жив, Джо?
— Со мной-то все в порядке, — отозвался Джо. До него с трудом дошло, что он должен был разбиться, но чудом уцелел. — А вот нас, кажется, ждут большие неприятности! — И он указал на капитана, который злобно уставился на братьев.
— Это из-за вас, крысы береговые, корабль сел на рифы, — прорычал Паркер.
— Но я же предупреждал вас, что земля справа и надо держать лево руля! — запротестовал Джо.
— А я повторил то, что он кричал, — напомнил Фрэнк.
— Мне наплевать. Вы бунтовщики! — Паркер просто кипел от злобы и, обернувшись к группе матросов скомандовал: — Бросьте их акулам!
Команда яростно накинулась на братьев, скрутила их и потащила к поручням. И вдруг Фрэнк и Джо увидели стоявшую в стороне странную фигуру. То был призрак, выманивший их на корму, а затем просто растаявший в воздухе.
Он бесстрастно смотрел на них, указывая куда-то за борт. Матросы швырнули их как раз туда, куда он показывал. Но вместо того, чтобы шлепнуться в воду, ребята грохнулись на что-то деревянное. Ошеломленные, они вскочили на ноги и огляделись.
Они были на своем катере «Сыщик». А «Королевы Самоа» и в помине не было. Над горизонтом вставало солнце, и братья увидели, что находятся в Атлантике, недалеко от Бармет-Бея.
Фрэнк и Джо долго и молча смотрели друг на друга. Потом старший из братьев нажал кнопку зажигания. Мотор взревел! Фрэнк попробовал включить радио. Оно действовало безукоризненно.
— Интересно, все работает как ни в чем не бывало, а почему тогда ночью все отказало? — пробормотал он.
— Понятия не имею, — сказал Джо. — Знаю только, что мне снился очень странный сон…
— Про китобойное судно «Королева Самоа», которое обогнуло мыс Горн в 1850-м? — спросил Фрэнк.
— Точно! А злые матросы капитана Паркера выбросили нас за борт, потому что мы сели на рифы…
— Джо, это был не сон! Мы оба пережили одно и то же. И знаешь, что нас спасло?
— Что?
— Думаю, тот самый призрак, которого никто, кроме нас, не видел. Это был наш призрак-хранитель!
Реактивный самолет с ревом летел на восток над пышными белыми облаками, сплошным одеялом закрывавшими Атлантический океан. Когда же они начали рассеиваться, Джо Харди увидел из иллюминатора побережье Шотландии.
— Скоро пойдем на посадку, — сообщил он брату. — Тогда и выясним, какая там у них загадка. Лорд Макэлфин что-то явно недоговаривал, когда звонил нам в Бейпорт.
— Он был слишком взволнован, — заметил Фрэнк. — По-моему, там происходит нечто странное.
Ребята говорили о телефонном разговоре со старым другом их отца и о его просьбе провести расследование в замке Макэлфин в Шотландии.
Мистер Харди выполнял срочное задание по поручению Федерального бюро расследований и попросил сыновей взяться за это дело.
— Будьте осторожны, — предупредил он. — Лорд Макэлфин не стал бы беспокоиться по пустякам. Замок может быть опасен. Впрочем, я уверен в вас — вы в состоянии постоять друг за друга.
Поскорее забронируйте места на самолет в Шотландию.
Наутро Фрэнк и Джо приехали в Нью-Йорк и сели в самолет, отправляющийся в Европу.