Книга Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я сказал — сам! — рявкнул он, отпихивая ее от двери.
— Нет, Суви, не трогайте! — закричала Рози, толкая его.
Бран скользнул к кухонной двери, с удивлением наблюдая за поведением Рози. Балдуретта переводила взгляд с Рози на Суви и обратно, как всегда жуя конфеты. Глаза девочки двигались, как маятник.
— Я здесь хозяин и хочу открыть сам! — огрызнулся Суви, отстраняя Рози и распахивая дверь. На пороге стоял молочник Билл — в рабочем костюме и с ящиком бутылок.
— Привет, дружище. Привет, Рози, — радостно произнес он. — Вот принес вам немного молока.
Суви с подозрением посмотрел на Рози и шагнул вперед.
— Ты опоздал! — рявкнул он. — Да и кто, балбес, разносит молоко по воскресеньям?
— Извините, — не переставая улыбаться, произнес Билл. — Но в прошлый раз я принес недостаточно. Тогда почти все молоко забрала фабрика по производству мороженого, потому что из-за дорожного происшествия пострадала целая партия. Ну а это в рамках политики компании.
Не переставая ворчать, Суви забрал молоко. Слегка кивнув Рози, Билл удалился. Заметив, как Билл посмотрел на нее, Суви повернулся с горящими, как фары, глазами.
— Ага! — воскликнул он, закрывая дверь. — Вот почему ты так нелепо вела себя! Именно он твой тайный поклонник, чье имя на букву «Б»!
— Мне он даже не нравится, — возмутилась Рози.
— Мне тоже, — усмехнулся Суви. — Но это вовсе не значит, что ему не нравишься ты.
Рози залилась краской, но больше ничего не сказала. Вскоре все уселись за стол. Рози поставила перед каждым тарелку с блинчиками, смазанными маслом. Балдур тут же утопил свою порцию в океане сиропа. Суви достал ежедневник.
— Сегодня по графику пикник, — объявил он. — Затем мы отправимся в книжный магазин.
— И зачем? — удивилась Мэйбел. Суви почти никогда не прикасался к книгам, а про чтение и говорить нечего.
— Я не собираюсь снова платить никчемному истребителю, который не может даже справиться с обыкновенным гномом, — сказал Суви. — Я куплю книгу по борьбе с вредителями.
— Вредители! — завизжала Мэйбел и схватилась за пузырек с дезинфицирующим средством.
— Так точно, — кивнул Суви. — Гномы — на крыше, в доме, на улицах, на работе. Повсюду!
Суви принялся читать список дел в ежедневнике. Бран взглянул на Рози. Она заметно нервничала, хотя и пыталась скрыть беспокойство. Так же странно она вела себя, когда бежала к двери. Совсем не похоже на Рози.
— Я сверился с кухонными часами, — произнес Суви, доедая блинчик. — Пикник начнется только в одиннадцать, у нас есть час с лишним.
При его словах Мэйбел нахмурилась. Суви настороженно посмотрел на жену.
— Я просто вспомнила, — произнесла она. — Кажется, миссис Янкербанк сказала, что на этой неделе пикник начнется в девять…
Вдруг все перестали жевать, даже Балдуретта.
— Что? — спросил Суви.
— Кажется, она сказала, что по какой-то причине пикник перенесли на два часа раньше… — пробормотала Мэйбел. Суви как громом поразило.
— Вот чушь! — завопил он.
— Мы опаздываем на час с лишним! — подлил масла в огонь Бран.
Все в ужасе вскочили со стульев, побросали тарелки и побежали к лестнице.
— Как такое могло произойти? — пыхтел Суви перед зеркалом, приводя в порядок волосы. Мэйбел схватила сумочку, а Рози подняла на руки Балдуретту, чтобы девочку не затоптали. Балдур попытался убежать вверх по лестнице, но Суви подхватил сына, как поросенка.
— Нет времени! Нам пора! — крикнул он.
— Я забыл мармеладки! — завопил Балдур, когда Суви потащил его к выходу. Мэйбел заперла дверь. На улицах никого — соседи уже уехали в Дарр-Парк.
— Они наверняка сейчас обсуждают нас! — в ужасе ахнула Мэйбел.
Суви помчался к Скрипухе и дернул за ручку, чуть не оторвав — дверца оказалась заперта, запасные ключи остались в доме.
К счастью, у Мэйбел обнаружился собственный запасной ключ. Суви сразу разогнался до шестидесяти. Мэйбел не успела пристегнуться, и ее откинуло назад так, что она едва не раздавила Балдура. Рози устроилась между Браном и детским автокреслом Балдуретты и крепко обняла детей, когда машина рванула, как старая ракета.
Мэйбел вдруг побледнела.
— Что такое? — раздраженно спросил Суви.
— Я, кажется, забыла неоплитоплизмо, — прошептала она. — А если на пикнике будут прокаженные?
Балдуретта протянула ей шоколадку, но Мэйбел было не до этого. Суви громко просигналил, давая всем понять, кто именно едет и что сейчас лучше убраться с дороги. Бешено петляя по улицам, Скрипуха то и дело заезжала на тротуар. Всех дергало взад-вперед. Бран держался как мог, но даже ремень безопасности не спасал. К счастью, дорога впереди пустовала, машин не было, однако позади мальчик заметил нечто интересное.
— Суви, смотрите! — закричал он. — Черный фургон!
Суви резко обернулся.
— ГДЕ! — завопил он. Машину с визгом повело в другую сторону.
— Следите за дорогой! — крикнул Бран, однако реакция Суви его позабавила. — За нами едет какой-то черный фургон.
Позади, на некотором расстоянии от Скрипухи, и впрямь маячил фургон — других машин и в помине не было. Суви взглянул в зеркало заднего вида, потом посмотрел на дорогу — опять в зеркало. Так продолжалось некоторое время.
— Он снова преследует меня, будь он проклят! — зашипел Суви.
— Да нет, — сказал Бран. — Наверняка совпадение. Мне не следовало говорить об этом. Следите за дорогой!
Однако Суви не слушал мальчика. Теперь он и вовсе не смотрел на дорогу — только в зеркало. Машина приближалась к железнодорожному переезду, где начал мигать светофор. Не видя ничего, кроме своего преследователя, Суви прибавил газу.
— Суви, — проговорила Рози, — лучше бы вам нажать на тормоза…
— Молчать! — рявкнул Суви. — Фургон уже почти нагнал нас!
— Суви, — закричала Рози, — вам правда лучше затормозить!
— Что? — возразил Суви. — Разве ты не понимаешь, что нас это только замедлит?
— Вовсе нет! — завопил Бран.
Все в машине дружно закричали, когда Скрипуха понеслась на железнодорожные пути с опущенным шлагбаумом. Но Суви ничего не заметил, включая и стремительно приближающийся поезд.
— ВЕЛИКИЙ МОБИ! — проревел Суви, наконец обнаружив шлагбаум и объезжая его.
— МАМОЧКА! — снова заорал он, повернувшись лицом к поезду.
— ВОТ ЧУШЬ НЕСУСВЕТНАЯ! — взвыл Суви и надавил на газ, огибая второй шлагбаум и выезжая на дорогу за секунду до того, как за спиной пронесся головной вагон.
И вот Скрипуха на шоссе как ни в чем не бывало. Балдуретта радостно захлопала в ладоши с блестящими от восторга глазами и с леденцом во рту. Машина подпрыгнула на кочке.