Книга Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тише, тише, — сказала Хэтти и погладила чешуйчатую голову. — Ты просто испугался, да? Смотри, какой огонек!
Дракон посмотрел на огонек. В его глазах отразились тлеющие угли. Под ласковой рукой Хэтти зверь вроде бы расслабился.
— Он не хочет вылезать, — сказал Рональд.
— Вылезет, когда будет готов. Он пока привыкает к новой обстановке. Слышишь? Он урчит. — Из драконьей груди в самом деле доносилось тихое, довольное урчанье. — Как ты его назовешь? Что-то мне подсказывает — не Утипути.
— Нет, — сказал Рональд. — Точно не Утипути. А почему ты вообще решила, что это — он? Может, это девочка.
— Мальчик, — твердо сказала Хэтти. — Сразу видно. Так что имя нужно мальчиковое. Может, Салютик? Костерок? Факел?
— Нет, — Рональд вспомнил огненную струю, едва не стоившую ему колпака. — Ничего горючего. Не хотелось бы поощрять эту животину. Мальчика, я хотел сказать.
Дракон зевнул во всю пасть — словно разверзся вход в шахту, утыканный острыми, черными, зазубренными камнями. Потом примостил подбородок на краю ящика. В его глазах плясали отблески пламени.
— А как тогда?
— Как-нибудь на «д», наверно, — сказал Рональд.
— Почему?
— Ну, чтобы произносилось легко. Какие там имена есть… Может, Деннис?
— Хм-м. Дракон Деннис. Не знаю, не знаю.
— Даррен? Дирк? Дезмонд?
— Ммм. Нет.
— Дерек?
— Нет. А как тебе Дональд? Может, подружитесь быстрее, если у вас имена будут рифмоваться.
— Вряд ли, — сказал Рональд. — Идем дальше. Дин? Дуглас? Дэйв, Дензил, Дермот…
— Погоди! Какое там предпоследнее было?
— Дензил?
— Класс. У меня двоюродный брат Дензил.
— Что за тип?
— Мерзкий. Ковыряется в носу, а козявки о свитер вытирает. Ужасно невоспитанный.
— То что надо, — сказал Рональд. — Решено. Дензил.
— Ура. Ну, я пойду. Ящик тут оставлю, утром заберу.
— Погоди! — Рональд не на шутку перепугался. — Ты же сказала, что поможешь мне с этим… с ним.
— Так он уже обжился, — сказала Хэтти. — Посмотри. Он засыпает. — Свеженареченный Дензил в самом деле клевал носом.
— Не доверяю я этой твари. Ему.
— Он хороший. Я утром загляну вас проведать. Принесу ему дровишек на завтрак. И корзинку для спанья.
— Не бросай меня с ним! — затараторил Рональд. — Я не знаю, что делать.
— Да не надо тебе ничего делать. Он спит.
— А что если он проснется и снова попробует меня подпалить?
— Делай, как я сказала. Пригрози ему шлепанцем.
— Но я их забыл в библиотеке!
— Тогда свернутой газеткой. Главное, будь построже. Хотя он наверняка проспит всю ночь. Я пошла. До завтра.
Как только дверь закрылась, сон с Дензила как рукой сняло. Он резко повернул голову и неласково уставился на Рональда. Тот на автомате тут же пригнулся. Но пыхать огнем дракон не стал. Он выпрыгнул из ящика, процокал когтями по полу и юркнул под кровать. Только колючка на хвосте мелькнула.
— Эй ты! — сказал Рональд как можно строже. — А ну вылезай сейчас же!
Тишина. Может, пошуровать под кроватью Мистическим Посохом?
Пожалуй, не стоит.
Спать волшебник решил на стуле.
Утром, когда еще не стихло эхо гонга, приглашавшего членов клуба к завтраку, Рональд стащился вниз по миллиону ступенек. У него все болело. Стул — плохая замена кровати.
Полночи он просидел прямой, как кочерга, принюхиваясь, не пахнет ли дымом, вглядываясь в темень под кроватью. Потом огонь в камине догорел, и он вдобавок ко всему замерз. Наконец его сморил сон, но снились ему сплошь жуткие кошмары про огонь, дым и замедленный бег в тапочках-цыплятах.
Проснулся он в рассветном сумраке. Дензил свирепо глазел на него с полки, подергивая хвостом. Видно, ночью дракон выбрался из-под кровати, взлетел на полку и завернулся вокруг Рональдовой копилки. Не очень приятное начало дня.
Рональд прошлепал босыми ногами по коридору в столовую. Он переоделся — сменил погубленный Балахон Тайны на Другой Балахон, не самый любимый, тесноватый в груди и весь в пятнах. Обгоревший колпак попробовал почистить щеткой для волос, но не слишком преуспел. Дензил всю дорогу следил за каждым его шагом. Рональд был рад выбраться из комнаты.
Ему навстречу по коридору шла Хэтти. В руках у нее была корзина с дровами, накрытая аккуратно сложенным розовым одеяльцем. Они встретились у двери в столовую.
— Как дела? — прошептала она. — Он так и сидел в ящике?
— Нет, — буркнул Рональд. — Как только ты ушла, он сиганул под кровать. Мне пришлось спать на стуле. Не мог же я лечь на кровать, когда под ней дракон сидит! Он же в любой момент может пожар устроить.
— Он до сих пор там?
— Нет. Если бы.
— А где?
— На полку забрался, — мрачно сказал Рональд.
— Да ты что, он взлетел? Ты сам видел?
— Не видел, но сейчас он там сидит. Заграбастал мою копилку. Таращится на меня, а у самого хвост дергается.
— Логично, — сказала Хэтти. — Он охраняет твое сокровище.
— Но он же не от меня его должен охранять! Мне нужна моя десятка, хочу новые тапочки заказать.
— Достану я твою десятку. Не кипешись.
— А еще он меня к раковине не подпускает.
— Наверно, боится воды. Но он хоть не пыхал больше?
— Пока нет.
— Вот видишь! Он уже учится. Отнесу ему корзинку, ему понравится. И дровишек заодно. Он, небось, проголодался.
— Я тоже, — сказал Рональд. У него за весь вчерашний день маковой росинки во рту не было.
— Тогда иди завтракай. Только давай недолго. Мне работать надо.
— Ладно. — Рональд открыл дверь. Какое облегчение — переложить заботу о драконе на Хэтти.
В столовой вдоль стены разместился длинный стол, покрытый белой скатертью. На нем выстроились блюда под серебряными колпаками — с сардельками, беконом, яйцами, кровяной колбасой и всем остальным, без чего не обходится полноценный горячий завтрак. Там были тарелки с кексами, булочками и пирожными. Тосты. Мармелад. Все что душа пожелает. Дворецкий Дворецкий прислуживал на этом пиршестве — вытянутый по струнке, с кофейником в руке, готовый немедленно исполнить любую прихоть волшебников. Рядом стояли кухарки с большими кувшинами сока.
А что же волшебники? Они уже завтракали.
Расселись за центральным столом. По одну сторону — Фрэнк Ясновидец, Дэйв Друид и Гарольд Прохиндей. По другую — Фред Воспламенитель, Джеральд Справедливый и Альф Невидимый, представленный нагруженной тарелкой и столовыми приборами, которые летали по воздуху сами собой. Кусочки сардельки то и дело взмывали в воздух и исчезали с кончика вилки.