Книга Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Много всего. Фактически все детали.
– У вас есть пятицентовая монета? – обратился Трэгг кМейсону.
Адвокат порылся в кармане.
– Да. А зачем она вам, лейтенант? Решили позвонить?
– Нет, – улыбнулся Трэгг. – Оставьте ее себе, Мейсон. Купитезавтра газету и прочитаете обо всех деталях. Сейчас я открою вам только то, чтопосчитаю нужным.
Трэгг отошел от них. К этому времени заместитель коронерауже закончил осмотр трупа. Полицейские принялись его обыскивать.
Через несколько минут Трэгг вернулся к полицейской машине исказал:
– Я прошу вас четверых подойти ко мне. Говорить буду я, авы, Мейсон, воздержитесь от комментариев, пока я не задам вам конкретныхвопросов.
Адвокат кивнул.
Трэгг повернулся к остальным:
– Что Мейсон просил вас не говорить мне?
– Почему вы решили… – начал адвокат.
Трэгг поднял руку, жестом призывая к молчанию. Он не сводилглаз с Хелен Кендал.
– Итак, мисс Кендал, я обращаюсь к вам. Что Мейсон просилвас не говорить мне?
Громким монотонным голосом Делла Стрит приняласьдекламировать басню:
– «…Заходи в мой дом, – пригласил Паук Муху…»
– Прекратите немедленно, – закричал Трэгг. – Я спрашиваюмисс Кендал. Отвечайте, мисс Кендал. Так что это было?
Хелен Кендал смутилась на мгновение, потом посмотрела прямов глаза Трэггу и заявила:
– Он велел нам честно отвечать на все ваши вопросы.
– И все?
– И не терять ваше время, пересказывая тривиальные детали.
– Какие, например? – настаивал Трэгг, словно проводилперекрестный допрос свидетеля, в показаниях которого нашел слабое место.
Огромные фиалковые глаза Хелен Кендал, казалось, стали ещебольше.
– Например, то, о чем вы не захотите нас спрашивать, –ответила она. – Мистер Мейсон охарактеризовал вас как очень опытногополицейского и не сомневался, что вы зададите вопросы, покрывающие все аспектыдела, по которым вы желаете получить от нас информацию.
У Трэгга от гнева побагровело лицо.
– Именно это я и сделаю, – мрачно пообещал он.
Трэгг закончил допрос только через полчаса. К этому времениего люди завершили осмотр тела и машины.
– Ладно, – сказал он устало. – Вы четверо оставайтесь здесьв машине. Я сейчас схожу к той, в которой обнаружили труп. Мне необходимокое-что проверить.
Как только Трэгг отошел, Джеральд Шор заметил:
– Очень подробный допрос, как мне показалось. Более похож наперекрестный допрос свидетеля противной стороны. Словно он подозревает нас ихотел выяснить наши мотивы.
– Трэгг чувствует, что за всем этим что-то стоит, – ответилМейсон с задумчивым видом. – Естественно, он пытается раскопать, что именно.
– Мне вы не предлагали не упоминать сведений, которые могутпоказаться тривиальными лейтенанту Трэггу, – сказал Джеральд Шор.
– Не предлагал, – согласился Мейсон.
– Что вы имели в виду?
– О, всякие мелочи – то, что составляет фон, но не играетроли, если говорить о деле.
– Что-то конкретное?
– Ну, например, отравленный котенок.
Хелен Кендал резко вдохнула воздух, показывая тем самым своеудивление.
– Неужели вы считаете, мистер Мейсон, что отравление котенкакак-то связано с этим? – воскликнула она, показывая рукой на припаркованныйнеподалеку седан, в котором обнаружили труп.
– Я упомянул котенка, просто чтобы проиллюстрироватьтривиальные моменты, которые не должны интересовать лейтенанта Трэгга, –уклончиво ответил Мейсон.
– Но я поняла, что вы не хотите, чтобы мы открывали ему… –Она резко остановилась.
– Что? – подбодрил Джеральд Шор.
– О, ничего.
Шор подозрительно посмотрел на Мейсона.
– Единственный пример, приведенный мной в том разговоре свами, – продолжал Мейсон, – также служил иллюстрацией, как и сейчас пример сотравлением котенка.
– А что вы тогда упоминали? – настаивал Шор.
– То, что вы не заходили вместе с нами в гостиницу «Воротазамка», – выпалила Хелен Кендал.
Джеральд Шор застыл на месте, что определенно явилосьрезультатом сознательных усилий не выдать свои эмоции.
– А это какое отношение имеет к делу? – потребовал он ответау Мейсона.
– Я об этом и говорю. Я упомянул тривиальные вещи, толькоосложняющие расследование. Никого не интересующие факты нагромоздятся один надругой, допрос свидетелей растянется на неопределенное время. То, что выостались в машине, так же несущественно, как отравление котенка.
Шор откашлялся, уже собрался что-то сказать, но передумал ипромолчал.
Лейтенант Трэгг вернулся к машине с каким-то белым сверткомв руках.
– Откройте дверцу, – приказал он Мейсону. – И подвиньтесь,чтобы я мог положить вот это. Я не хочу, чтобы кто-либо из вас дотрагивался дочего-либо, но вы должны внимательно осмотреть эти вещи.
Трэгг расстелил белый платок на сиденье и выложил на негозолотые часы, перочинный нож, обтянутую кожей записную книжку, футляр для визиток,золотой карандаш и ручку, на которой золотом были выгравированы инициалы.
– У меня есть несколько теорий насчет этих предметов, –заявил Трэгг. – Однако я не собираюсь их вам представлять. Я хочу, чтобы высказали мне, видели ли вы что-либо из этого раньше. Кажется ли вам что-тознакомым?
Все четверо склонились к платку. Шор выглядывал из-за плечаМейсона, Делла Стрит и Хелен Кендал перегнулись через спинку переднего сиденья.
– Для меня они ничего не значат, – сразу же заявил Мейсон.
– А для вас, мистер Шор? – обратился к нему Трэгг.
Шор выгнул шею и нахмурился в задумчивости.
– Ему плохо видно с того места, на котором он сидит,лейтенант, – заметил Мейсон. – Наверное, мне лучше выйти из машины. Тогда емубудет удобнее.
– Хорошо, – согласился Трэгг, – только ни к чему неприкасайтесь.
– Я могу поинтересоваться, где вы их взяли?
– Они были точно так же завязаны в платок, как я их принес,и лежали на сиденье рядом с трупом.