Книга Икабог - Джоан Кэтлин Ролинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вдова Бимиша! – прошипел он. – Почему вы не сообщили ей о гибели майора?
– Мне это и в голову не приходило, милорд, – признался Рош.
Всю дорогу его мысли были поглощены тем, что делать с драгоценным королевским мечом: продать целиком или, чтобы никто ничего не заподозрил, распилить рукоять и продать бриллианты по одному.
– Чёрт бы вас побрал, Рош! Почему я должен за всех работать? – проворчал Слюньмор. – Немедленно снимите с тела эти грязные тряпки, положите его в Голубом зале и покройте государственным флагом Корникопии… Кроме того, прикажите гвардейцам не расходиться по домам до особого распоряжения и не разговаривать с семьями. Особенно важно, чтобы наши показания полностью совпадали. А теперь бегом марш, болван! Иначе эта миссис Бимиш всех нас погубит!
И Слюньмор стал пробираться сквозь ряды гвардейцев и конюшенных к Фляпуну.
– Любой ценой сделайте так, чтобы король не заходил в Голубой зал, – торопливо зашептал он приятелю на ухо. – И в Тронный зал тоже. А лучше всего уложите его спать!
Фляпун кивнул, и Слюньмор торопливо зашагал по сумрачным переходам дворца, на ходу снимая грязную одежду и крича слугам, чтобы те принесли ему чистую.
Закрывшись в Тронном зале, Слюньмор переоделся в чистый кафтан и приказал служанке зажечь одну лампу и подать бокал вина. Потом стал ждать. Наконец в дверь постучали.
– Войдите! – крикнул Слюньмор.
В сопровождении Роша в зал вошли миссис Бимиш и Берти.
– Дорогая миссис Бимиш! – воскликнул лорд, бросаясь навстречу и хватая её руку. – Моя драгоценная миссис Бимиш! Король просил передать вам его глубочайшие соболезнования. Я всецело к ним присоединяюсь. Какая ужасная, ужасная трагедия!..
– Но… почему мне ничего не сообщили? – сквозь слёзы спросила миссис Бимиш. – Почему нам пришлось… самим увидеть… тело моего бедного мужа?
Женщина покачнулась, и Рош поспешно придвинул ей позолоченный стул.
В зал вошла служанка Нетти с графином вина для Слюньмора. Пока она наливала вино в бокал, Слюньмор сказал:
– Дорогая миссис Бимиш, мы, конечно, отправили к вам гонца… – Он повернулся к майору Рошу: – Ведь мы послали гонца, Рош?
– Так точно, милорд, – кивнул тот. – Мы послали… как бишь его… новобранца…
Неповоротливый умом, Рош запнулся.
– Мы послали Нобби, – поспешно подсказал Слюньмор, назвав первое пришедшее в голову имя. – Малыша Нобби… – Взгляд лорда упал на золотые пуговицы на мундире майора. – Нобби Пугса!.. Он сам вызвался доставить письмо и тут же ускакал. Куда он мог запропаститься? А, Рош? – поднимая брови, поинтересовался Слюньмор. – Нужно немедленно организовать его поиски! Не мог же он пропасть бесследно!
– Сию минуту, милорд! – щёлкнул каблуками майор Рош и, поклонившись, вышел из зала.
– А как… погиб мой муж? – едва слышно спросила миссис Бимиш.
– Видите ли, мадам… – тщательно взвешивая каждое слово, начал Слюньмор. Он понимал, что теперь всё сказанное станет официальной версией произошедшего и в дальнейшем следует точно её придерживаться. – Как вам, должно быть, известно, мы отправились на смурландские болота, так как узнали, что Икабог утащил собаку пастуха. Как только экспедиция прибыла на место, мы тут же подверглись нападению монстра…
– Чудовище сразу набросилось на короля, – рассказывал Слюньмор. – К чести его величества, он защищался в высшей степени отважно и вонзил меч Икабогу в шею. Впрочем, шкура у монстра оказалась такой толстой, что удар мечом был для него словно комариный укус. Разъярённый Икабог ринулся на другую жертву. Майор Бимиш сражался героически, но, должен с прискорбием сообщить, сложил свою голову за короля и отечество…
– Затем, – продолжал после многозначительной паузы Слюньмор, – лорд Фляпун выстрелил из мушкетона и отпугнул монстра. Мы вынесли беднягу Бимиша с болота и поручили новобранцу передать семье сообщение о его гибели. Малыш Нобби Пугс взял под козырёк, оседлал коня и поскакал выполнять приказ. Только по прибытии в Тортвилль я узнал, что известия вы так и не получили. Я был уверен, что вы уже знаете о трагедии…
– Можно мне… увидеть мужа? – робко попросила миссис Бимиш.
– Само собой, миссис Бимиш. Само собой, – кивнул Слюньмор. – Он в Голубом зале.
Лорд повёл вдову по коридору. Маленький Берти крепко держал мать за руку. Возле двери в Голубой зал Слюньмор печально молвил:
– К сожалению, мы не можем снять флаг, которым покрыто тело. Слишком ужасны раны от когтей и клыков, которые… В общем, вы понимаете…
Бедная миссис Бимиш покачнулась. Она снова была близка к обмороку. Берти с трудом удалось поддержать мать. В эту минуту к ним подошёл лорд Фляпун с подносом пирожных.
– Король в постели, – шепнул он Слюньмору. Затем обернулся к вдове: – Мое почтение! – Он был знаком с миссис Бимиш, так как та готовила сладости. – Какая жалость! Бедный майор! – сказал он, продолжая жевать. Крошки от печенья полетели на миссис Бимиш и Берти. – Я всегда любил беднягу…
И проследовал мимо.
Слюньмор приоткрыл дверь и пригласил миссис Бимиш и Берти войти. Тело майора Бимиша целиком закрывал флаг Корникопии.
– Можно мне его поцеловать… – прошептала миссис Бимиш, – в последний раз?
– Боюсь, это невозможно, мадам, – со вздохом сказал Слюньмор. – Дело в том, что от его лица… практически ничего не осталось.
– Но его рука, мамочка, – вдруг подал голос маленький Берти. – Наверняка она не пострадала.
Слюньмор не успел ничего ответить, как мальчик шагнул вперёд и приподнял флаг. Никаких повреждений на руке не было.
Опустившись на колени, миссис Бимиш долго орошала холодную, как мрамор, руку любимого мужа горячими слезами. Потом мальчик помог ей подняться, и оба молча вышли из Голубого зала.
Бунт капитана Гудвилла
Проводив Бимишей, Слюньмор поспешил в караульное помещение. Майор Рош прохаживался вдоль строя гвардейцев. Стены были увешаны мечами и алебардами, а с портретов строго смотрел король Фред, как бы лично наблюдая за происходящим.
– Гвардейцы волнуются, милорд, – шепнул майор Слюньмору. – Они устали и хотят домой к семьям.
– Всему своё время, – сказал тот, поворачиваясь к запылённым, уставшим солдатам. – Сначала нам нужно кое-что обсудить…
– Во-первых, – начал Слюньмор, – остались ли у кого-нибудь вопросы о том, что произошло на смурландских болотах?
Гвардейцы молча переглядывались и вопросительно посматривали на майора Роша, который отошёл в сторону и задумчиво чистил мушкетон.