Книга Добро пожаловать во Францию, Элис! - Джуди Кертин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После обеда мама отправилась в магазин, чтобы купить кое-что для ужина. Когда она вернулась, то подошла к нам – мы с Элис играли в скраббл[10] под деревом.
– У меня для вас отличные новости, девочки!
– Нашли овсянку? – спросила Элис, подмигивая мне.
– Не грубите, юная леди, – ответила мама, но я заметила, что она совсем не злится.
– Так что за новости? – переспросила я.
Могу смело сказать, что то, что мама считает хорошими новостями, всегда оказывается полным отстоем. Правда, Элис меня обыграла (мне попались одни гласные), и я была рада немножко отвлечься.
– Ну, – протянула мама, бросая на траву сумки и устраиваясь рядом с ними, – я разговаривала с одной леди в магазине, она неплохо говорила по-английски, так вот она сказала, что ее сын одного возраста с вами.
Мы с Элис тут же сели и навострили уши. Это становилось интересно.
Правда, в этот момент мама отвлеклась – на нее заполз муравей, и она внимательно наблюдала, как он бежит у нее по ноге. (Бедное насекомое! Мама никогда не бреет ноги, и муравей, должно быть, подумал, что оказался в лесу!)
– И? – спросила я, пытаясь вернуть маму к действительности. – Что там насчет сына булочника?
Муравей благополучно выбрался из леса, а мама вернулась к своему рассказу.
– Ах, ну да! Так вот, сын булочника… Как же его зовут… Хм… Совсем забыла…
– Неважно, – оборвала Элис. – Что эта леди вам рассказала?
Но мама так просто не сдается:
– Имя начиналось с буквы «Б», кажется. Так… Бернард? Бертран? Нет, все не то… Дайте-ка мне подумать…
Мама накручивала прядь волос на палец, как всегда делала, когда что-то вспоминала. Элис бросила на меня взгляд, говорящий «да вытащи ты из нее уже хоть слово».
Я замотала головой. Пока мама не вспомнит имя, у нас нет никаких шансов.
– Бен? Билл? Барри? Бонапарт? – принялась я подсказывать.
Мама качала головой, а затем радостно хлопнула в ладоши (хороший знак!).
– Брюно! – воскликнула она. – Его зовут Брюно!
Элис тихо захихикала:
– Пса моей бабушки зовут Брюно. Он умеет делать разные фокусы, например, приносит по утрам газеты из магазина и…
– Эл! – оборвала я подругу.
– Ой, точно! – хлопнула себя по лбу Элис. – Извините, так на чем вы остановились, Шейла?
– Ну, – сказала мама. – Как я и говорила, этот мальчик ваш ровесник. Так вот, он учит английский в школе и с удовольствием бы потренировался.
Губы сами помимо моей воли растянулись в широкую улыбку.
– Он может практиковаться с нами хоть каждый день, – ответила я.
– Рада слышать, Мэган, – ответила мама. – Я думала, вы откажетесь. В наши дни никогда не знаешь, что ждать от молодежи. Боялась, вам не захочется гулять по деревне в компании незнакомого французского мальчика.
Элис улыбнулась:
– Даже не переживайте, Шейла! Потому что гулять по деревне в компании незнакомого французского мальчика – это самое наикрутейшее занятие в каникулы.
– Ну, рада, что вы так на это смотрите, – ответила мама. – Мама Брюно сказала, что завтра утром пришлет его к вам, и вы сможете погулять по деревне. Он все вам здесь покажет. Так, а теперь мне пора бежать! Не могу больше с вами здесь рассиживаться, меня ждет ужин.
Мама схватила сумки и торопливо пошла по направлению к дому.
Элис радостно замахала руками, при этом все буквы полетели с доски на траву.
– Ты зачем это сделала? – спросила я, правда, тут же вспомнив, что и так проиграла.
– У нас нет времени валяться тут и играть в скраббл. Нас ждут дела поважнее, – Элис посмотрела на часы. – Осталось восемнадцать с половиной часов до встречи с Брюно, и нам надо подготовиться.
На следующее утро меня разбудил голос мамы:
– Девочки! Мэган! Элис! Пора идти за хлебом!
Я начала было вылезать из кровати, но Элис пихнула меня обратно.
– Мы не можем сегодня идти в булочную.
– Почему это? – спросила я, натягивая носки.
– Не тупи! Мы и так его увидим!
– Сама не тупи. Ты что, не хочешь пораньше с ним встретиться?
Элис уселась в кровати и посмотрела на меня как на идиотку.
– Конечно, я хочу увидеть Брюно, но не сейчас. Пока мы еще не готовы.
Я натянула на голову майку:
– Говори за себя. Я почти уже оделась.
Элис вздохнула:
– Нет, ты тоже не готова. Нам надо подобрать одежду, принять душ, сделать прически, накрасить ногти и…
Я протестующе подняла руку:
– Эл! Мы ведь не на бал собираемся, в конце концов! Мы просто идем гулять! Ты что, забыла?
– Делай как хочешь, – обиделась Элис. – Но я уже решила, что буду просто неотразимой.
Ну вот! Если Элис будет красавицей, я не хочу выглядеть как огородное пугало рядом с ней.
Я крикнула маме:
– Мам, что-то нам сегодня не хочется. Давай, ты или папа сходите вместо нас?
Мама засмеялась:
– Я так и думала. Надеюсь, у вас будут силы для прогулки по деревне с Брюно?
Элис захихикала:
– Пусть не боится, для этого у нас всегда найдутся силы.
После завтрака мы с Элис отправились в душ. Как только наши волосы высохли, я сделала Элис эффектный пучок, а она заплела мне французскую косу. Элис оделась в короткую джинсовую юбку и полосатую бело-голубую майку. Я печально посмотрела в шкаф – у меня, как всегда, не нашлось ничего путевого, но Элис ухитрилась найти довольно приличные джинсы и одолжила мне белую кофточку, которая неплохо с ними сочеталась.
– Тебе идет, – заметила подруга. – А теперь нам пора делать маникюр, и мы будем готовы.
– Хорошо. Давай тогда лак.
Элис вздохнула:
– Я не взяла, а ты?
Я покачала головой:
– И я. Не думала, что он нам пригодится.
Элис захихикала:
– А если спросить у твоей мамы?
– Смеешься?
– Тогда нам придется не вынимать руки из карманов, чтобы Брюно не увидел наши ненакрашенные ногти.
Я сглотнула. Элис что, превращается в свою мамашу?
Элис толкнула меня локтем:
– Да шучу я! Мы готовы! Пошли!