Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Ангелино Браун - Дэвид Алмонд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ангелино Браун - Дэвид Алмонд

364
0
Читать книгу Ангелино Браун - Дэвид Алмонд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 35
Перейти на страницу:

— Добрый день, Босс! — говорит Бруно очень громким голосом.

Учительница и дети удивлённо оборачиваются.

— Боссу звоню, — поясняет он. — Ща все показания ему выложу, напрямую. Так что последите за своим поведением. И за грамматикой заодно. Не делайте глупостей, иначе будет из вас… рубленая котлета!

Мисс Монтеверди смеётся. И дети тоже. Ангелино взлетает, порхает над ними — все ахают и берутся за карандаши и краски.

Бруно шипит, понизив голос и прикрыв рот ладонью:

— Художники! Можно загнать его художникам, Босс. Любой художник душу продаст, чтобы заполучить настоящего ангела. Рисовать его будет.

— Неплохая идейка, Кекс, — говорит Босс. — Я уже веду переговоры с викарием, епископом, двумя священниками и футбольным менеджером из Италии. Тебя не раскусили?

— Нет, Босс. Они ничего не подозревают, Босс. Теперь я главный инспектор, Босс.

— Поздравляю. Ты и впрямь мастер маскировки, Кекс. Не выпускай его из виду.

— Не выпущу, Босс. Я смотрю на него прямо сейчас, Босс.

Дверь в кабинет изящных искусств открывается.

— Мне пора, Босс. Тут заварным кремом запахло.

Так и есть: в кабинет вплывает поднос. На нём остатки обеда: шоколадный пирог и кувшинчик заварного крема. Поднос этот несёт Бетти — она часто приносит остатки обеда именно в этот кабинет, ученикам прекрасной мисс Монтеверди. А сегодня ей сюда прийти вообще в радость: ведь тут её Ангелино.

Бетти сияет.

— Шоколадный пирог и заварной крем! — объявляет она и вдруг замирает.

И смотрит на главного инспектора.

Улыбка её становится ещё шире и веселее.

— Привет, Кевин! — кричит она. — Опять школу прогуливаешь?


Глава 13

В мгновение ока главный инспектор Бруно Блэк выскакивает за дверь. Он проносится по коридору — и прочь, через двор, к воротам. За ним спешат миссис Кротт и Саманта Кладд. Но Бруно им не догнать. Ноги-то у него длинные, быстрые. Подёргав запертые ворота и дверцу в воротах, он лезет через забор, спрыгивает, перебегает улицу и исчезает. Мисс Монтеверди и её ученики прилипли к окнам. Ангелино порхает у них над головами и попискивает от возбуждения. Дети кричат:

— Быстрее, миссис Кротт! Быстрее!

— Карамба! — вопит Джек Фокс. — Fantastico! Наподдайте ему, миссис Кротт!



Алиса Оби усмехается:

— Я так и знала.

Миссис Кротт и Саманта Кладд теряют Бруно Блэка из виду. И возвращаются в школу.

Бетти спешит им навстречу.

— А что здесь делал Кевин Хокинс? — спрашивает она.

Миссис Кротт хлопает себя по лбу!

— Хокинс! Я так и чувствовала, что видела его раньше!

— Годков-то ему сколько? — Бетти подсчитывает, загибая пальцы. — Он точно ещё должен в школу ходить.

— А представился школьным инспектором. Главным школьным инспектором! — сокрушается миссис Кротт.

— Ишь ты! — Бетти качает головой.

— Но он никакой не инспектор, — говорит Саманта. — Он самозванец. И сказал, что его зовут Бруно Блэк.

— Но зачем? — Бетти недоумённо качает головой. — Экий хитрец. И пройдоха.

— Пройдоха! — повторяет миссис Кротт. — Я всегда знала, что из этого мальчика ничего хорошего не вырастет! Саманта, звоните в полицию! Скажите им, что злодей на свободе.

Глава 14

Бетти с Ангелино возвращаются домой из школы. Бетти готовит любимое блюдо Берта: пастуший пирог с морковью, капустой и густой подливой. Ангелино эта еда не по вкусу, поэтому он получит мисочку малинового пудинга с банановым йогуртом и тремя маленькими желейками сверху.

Совсем стемнело, засияли звёзды.

Вот, наконец, и Берт. Он целует Бетти. Нежно приглаживает вихры Ангелино.

— Мы с Сэмом по кружке пива пропустили, — говорит он.

— Молодцы, — говорит Бетти.

— Я рассказал ему о нашем Ангелино.

— А он что?

— Сказал: хорошо. Сказал: зайдёт познакомиться. Сказал: очень за нас рад.

— И опять молодцы. Я тебе любименькое приготовила, Берт. Унюхал?

— Ещё как, Беттинька. Всё умну, за обе щеки.

Они садятся ужинать.

Ангелино сидит на консервной банке с печёными бобами и держит свою мисочку на коленях. Он окунает желейки в йогурт, слизывает его по капле и тихонько напевает.

— Он, кажись, подрос, — говорит Берт.

— Сама вижу, — откликается Бетти. — Надо ему новую одежду справить. Эта уже и попу скоро не прикроет. А теперь, Берт… ты никогда не догадаешься, что мы тебе расскажем…

— Тогда лучше сразу рассказывай.

Покусав губу, она делает круглые глаза.

— Берт, он учится говорить!

— Да ты что?! Учится или научился уже?

— Давай, Ангелино, — говорит Бетти. — Покажи Берту, что умеешь.

Ангелино откладывает желейку. Облизывает губы, набирает побольше воздуха и говорит:

— Я знаю ничё. Я не знаю, кто я.



Берт теряет дар речи.

— Ну как? — спрашивает Бетти.

— Отпад! — говорит Берт. — Молодец, сынок. Горжусь тобой.

Бетти широко улыбается:

— Ну, Ангелино? Что я тебе говорила?

Ангелино очень доволен.

— Шучу, пошутил, шутка, — говорит он.

Берт удивлённо качает головой.

— Его так мисс Монтеверди научила, — говорит Бетти. — И писать он тоже учится.

— Ну и ну! — говорит Берт. — Какой умный парень у нас!

— А ещё… — начинает Бетти.

— Да уж куда больше? — Берт потрясён.

— Он летает! Ангелино умеет летать!

Берт смеётся:

— Знамо дело! Он ангел. Должен летать как миленький. Давай, малой. Показывай!

Бетти машет руками, чтобы напомнить Ангелино, как махать крыльями. И он поднимается над столом, над пастушьим пирогом, над желейками и пудингом. А потом приземляется на консервную банку.

— Вот ведь детки, — говорит Бетти. — Растут не по дням, а по часам!

1 ... 12 13 14 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ангелино Браун - Дэвид Алмонд"