Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Капкан для гончей - Надежда Федотова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Капкан для гончей - Надежда Федотова

455
0
Читать книгу Капкан для гончей - Надежда Федотова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 ... 146
Перейти на страницу:

– Да, я понимаю, – покорно вздохнула она. – Нужно работать?

– Чем быстрее я со всем разберусь, тем быстрее мы оба сможем вздохнуть спокойно. – Он улыбнулся и, цапнув из корзинки еще печенюшку – про запас, наклонился поцеловать ее на прощание. – Надеюсь, дело близится к финалу. Признаться, мне самому уже все это порядком осточертело…

В дверь постучали. Супруги одновременно, с досадой, фыркнули.

– Кого там черти принесли? – Ивар с сожалением выпрямился и крикнул: – Входите!

– Эх… – На пороге нарисовался Творимир. Нос его и правда был похож на сливу, глаза слезились.

– Что такое? – вздернул брови командир.

Русич пожал плечами и кивнул в сторону окна.

Лорд Мак-Лайон отодвинул тяжелую занавесь и, взглянув во двор, тоскливо простонал:

– Вот только их мне сейчас не хватало! Главное, по лицам вижу: про вчерашнее они уже знают… И ведь не прогонишь же! Ладно. Друже, будь добр, проводи лорда Маккензи и лорда Гранта в каминную залу.

– А им-то что тут надо? – изумилась Нэрис. – Да еще с самого утра?

– Понятия не имею, – вздохнул муж, направляясь к двери. И добавил удрученно-многоопытно: – Но бьюсь об заклад – ничего для себя хорошего я от них не услышу!


Сир Роджер Грант выпучил глаза:

– Заговор?!

– Мюррей?! – в тон ему ахнул лорд Маккензи. – Этот тюфяк? Опомнись, Мак-Лайон, да какой из него мятежник? Рохля-рохлей, еще и пень старый…

– Уж не старше тебя, Нокс, – ехидно поддел сир Роджер.

Горец высокомерно хмыкнул и выпятил грудь:

– Ты не сравнивай!

– Да куда уж мне… – Лорд Грант со смешком покачал головой и, посерьезнев, вернулся к главному: – Значит, заговор… А я– то думаю, что вы пыль до облаков подняли? Да еще и на чужой земле.

– Да еще на пару с Манро! – неодобрительно добавил сир Нокс.

Ивар устало вздохнул:

– Господа, во избежание дальнейших дискуссий по этому поводу – мы с лордом Манро решили дело миром. Воевать друг с другом по праву кровной мести мы не будем… И это не обсуждается! – быстро произнес он, заметив, как Маккензи знакомо сдвинул кустистые брови. – Нам обоим от добрососедских отношений гораздо больше выгоды, чем от обоюдной резни. Бог с ними, с грехами отцов… Лорд Грант, вы, я так понимаю, приехали не только из-за гибели лорда Мюррея? И мне, пожалуй, следует принести вам свои извинения за недавнее ночное вторжение на ваши земли…

– Черт с ними, с извинениями, – отмахнулся тот. – Вы мне лучше объясните, какого рожна вы вообще там делали? Явились без приглашения, без предупреждения, в ночи… И ладно бы ко мне! А то ведь по лесу до рассвета шастали!

Нокс Маккензи изумленно раскрыл рот:

– По лесу?.. Ночью? У Гранта-то?!

– Была необходимость, – нехотя отозвался Ивар.

Сир Нокс ударил себя ладонью по колену:

– Какая такая необходимость? У Гранта же там всего одна роща, а уж что там водится, мы все знаем! И к черту в пасть… Или он не в курсе, Роджер?

– В курсе, – сказал почтенный лорд. – Чай не впервой. Тем более не понимаю – что вы там забыли, лорд Мак-Лайон?

– Говорю же, была необходимость. Это, собственно, тоже заговора касалось…

Лицо сира Роджера вытянулось.

– Вы на что это намекаете, молодой человек?! Что я, да простит меня Господь…

– Погодите, погодите! – поднял обе руки вверх бывший королевский советник. – Я ничего такого не говорил! И лично к вам, уважаемый лорд, моя тогдашняя «экспедиция» отношения не имела. Так уж получилось… Дело в том, господа, что среди моих людей обнаружился шпион.

– Шпион этих самых… мятежников? – живо переспросил Маккензи.

Ивар кивнул:

– Именно. Но я его в конце концов вычислил. Вы, вероятно, оба его видели… Томас Нивен, волынщик моего отряда.

– Да, припоминаю, музыкант знатный… – пробормотал лорд Грант. – И что? Роща моя здесь при чем?

– При том, что она стоит на берегу озера. Из которого через пролив можно быстро покинуть страну. Что мой волынщик и намеревался сделать, – бесстрастно пояснил лорд Мак-Лайон.

Нокс Маккензи прикинул в голове карту и одобрительно хмыкнул:

– И правда. Только не далековато ли? Фрейх твой вообще на заливе – взял лодку, да и…

– Свои могли заметить. – Ивар пожал плечами. – Так надежнее.

– Резонно, – медленно кивнул лорд Грант. – И что, изловили иуду?

– Разумеется. Куда бы он делся? Поймали и в тайное место отвезли, до выяснения, – на голубом глазу соврал бывший королевский советник.

Сир Роджер помолчал и с деланым безразличием уточнил:

– Дознался, кто из наших в мятеже замешан?

– Пока нет, – очень натурально опечалился хозяин дома. – Молчит!

– Удивляюсь я тебе, Мак-Лайон, – прогудел сир Нокс. – Уж тебе-то с твоим опытом и карты в руки! Взял бы шпика этого твердой рукой за нужное место, и всех дел!

– Я не палач, – хмуро ответил Ивар. – Да и Томас все-таки не чужой мне, хоть и предатель, не спорю…

– Так и что – будешь на цыпочках вокруг него скакать, уговаривать? – возмущенно пророкотал Маккензи. – Опомнись, Мак-Лайон, под государем трон шатается, а ты тут развел слюни! Дипломат хренов… А ну, дай-ка мне этого музыкантишку хотя б на полчасика – он у нас живо запоет!!

– Сир, я вас прошу, давайте без самоуправства. – Ивар поморщился. – Время еще есть. Да и Томас не бог весть какой стойкий. Деваться ему некуда: все одно мы его расколем, максимум неделю продержится.

– А если нет?

– Если нет – напишу к его величеству, тот нужных людей пришлет. Зря вы так яритесь, сир Нокс, я, конечно, терпеливый, но не железный. Год ждать признаний не буду… Да у меня и нет этого года. – Он помолчал и доверительно понизил голос: – Только между нами, господа. Вчера я получил из Стерлинга не очень хорошие новости. Король Шотландии серьезно болен.

– Час от часу не легче! – всплеснул руками лорд Грант.

Нокс Маккензи недоверчиво наклонил голову:

– С чего бы? Кажется, недавно его видел, на твоей свадьбе, Мак-Лайон. И Кеннет был вполне здоров и весел… Уж не добрались ли эти бунтари до короля, пока ты тут прохлаждаешься?!

– Это вряд ли, – раздумчиво ответил Ивар, исподтишка наблюдая за встревоженными лицами горцев. Болезнь его величества он придумал только что, рассудив, что такое известие должно сыграть ему на руку. А даже если у кого-то из мятежников и есть свои люди при дворе, опровергнуть эту информацию никто не сможет. Именно по настоятельной рекомендации бывшего советника Кеннет Мак-Альпин заперся в Стерлинге вместе с сэконунгом Асгейром и его дружиной и даже личных покоев не покидал во избежание возможного покушения и других неприятных неожиданностей.

1 ... 123 124 125 ... 146
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Капкан для гончей - Надежда Федотова"