Книга Капкан для гончей - Надежда Федотова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поймаю – убью обоих! – выдохнул оскорбленный муж, спрыгивая с валуна и продираясь через камыши обратно к Фрейху. – Совсем стыд потеряли! И Творимир, медведь недалекий, у меня огребет… охранник несчастный! Велено ж ему было…
Лорд остановился как вкопанный и изумленно огляделся вокруг. Берег заволокло непонятно откуда взявшимся молочным туманом, да таким густым, что и колен не видно. Но ведь так же не бывает, чтоб за каких-то десять минут… «Черт-те что!» – подумал он, опуская голову. И присвистнул: туман, словно живой, медленно расступался в стороны, оставляя только узкую тропинку, ведущую к темной громаде леса. Лорд моргнул, потряс головой, отгоняя наваждение, и снова посмотрел на деревья. Среди стволов призывно замерцали огоньки, маленькие, словно небесные звездочки… Огоньки вытянулись в сияющую дорожку, закружились у самых его сапог, а из сонных недр чащи раздалась нежная, зовущая музыка. Лорд Мак-Лайон поймал себя на мысли, что где-то он это все уже видел. Или слышал. Только вот где и от кого?
«Свихнулся я, что ли, на почве ревности? – думал он, сам не замечая, как послушно шагает вперед, навстречу странным огонькам. – Или это чья-то не слишком удачная шутка? А туман-то какой! Стеной! Откуда только взялся? На дым не похоже, да и гарью не пахнет… Ах ты черт!»
Последняя мысль относилась к полнейшей темноте, вдруг наступившей вокруг. Огоньки исчезли. Загадочный туман тоже. Полная луна спряталась за все еще густыми кронами деревьев. А потерянный лорд стоял, озираясь, в самом сердце темной чащи.
– Очень мило! – с досадой обронил Ивар, чувствуя себя пятилетним ребенком, заблудившимся в лесу. – И какого дьявола я сюда влез?
Он огляделся и, пожав плечами, закрыл глаза, давая им привыкнуть к темноте. Страха не было: за время своей службы советник короля Шотландии и не в такие переделки попадал. Но мерзнуть по колено в буреломе до утра он тоже не собирался… Лорд моргнул и медленно поднял веки, раздумывая, в какую сторону повернуть. И вздернул брови – далеко впереди из-за древесных стволов слабо пробивалось мягкое золотистое свечение. Музыка, утихшая было, снова полилась серебристым ручейком, туманя сознание… Но неведомые «музыканты» не на того напали.
– Вот еще новости! – сурово нахмурился Ивар. – Костры, что ли, жгут? Без разрешения, на чужой земле? Мне только пожара еще не хватало!
Лорд Мак-Лайон положил ладонь на рукоять меча и, осторожно ступая, чтобы не спугнуть непрошеных гостей, двинулся на свет. Деревья начали редеть, чудесная мелодия становилась все громче. Глава Тайной службы его величества тенью скользнул за широкий ствол старого бука, выровнял дыхание и, выдернув меч из ножен, решительно шагнул вперед.
И замер с отпавшей челюстью.
Взору ошарашенного лорда предстало такое, что, не будь он таким закаленным, он бы точно решил, что рехнулся. Круглая полянка, озаренная золотым дрожащим светом, льющимся из разверстого холма. Десятки крошечных крылатых существ, хороводом кружащиеся прямо в воздухе. И трое хохочущих танцоров, которые, взявшись под руки, бесшабашно отплясывают рил. Особенно хороша была как раз эта троица: метущий хвостом лис, здоровенный бурый медведь (оба – на задних лапах) и хрупкая девушка в зеленом платье. В последней потерявший дар речи от изумления Ивар узнал свою исчезнувшую супругу.
«Я сплю, – подумал он. – Сплю и вижу сон. Самый невероятный сон в своей жизни!»
– Спишь, спишь, – согласно проскрипели по левую руку от него. – Только не ори. Весело. Испортишь.
– ?! – шарахнулся в сторону Ивар, дико озираясь.
– Тут я, – снова проскрипел голос. И в круг золотистого света из-за соседнего дерева выступил мужчина в знакомом костюме наемного убийцы. Лорд рефлекторно взмахнул мечом и округлил глаза – клинок прошел сквозь человека, как сквозь масло, даже не распоров одежды. Убийца вздохнул: – Я не он. Он умер. Давно. Штуки просто… Нравятся! – Мужчина любовно провел рукой по кожаному поясу. Кинжалы заиграли бликами.
Ивар ахнул:
– Броллахан?!
– Я, – привычно подтвердил тот. – Не ори. Полнолуние. Праздник. Все испортишь…
– Чтоб я сдох! – вырвалось у лорда, мгновенно вспомнившего рассказ жены, который он в свое время опрометчиво принял за пустые фантазии.
Броллахан склонил голову набок:
– Хочешь? Помогу.
– Нет-нет, – попятился Ивар. – Я не в том смысле… это просто…
– Шучу, – проскрипел «убийца». – Тебя знаю. Видел. Она сказала, ты – муж.
– Муж… я…
– Она хорошая, – доверительно сказал броллахан. – Нравится. Ты тоже… Ничего. Не кричишь. Меч – прощаю.
– Спасибо… – пробормотал лорд Мак-Лайон. Вдохнул, выдохнул, взял себя в руки и убрал оружие в ножны. – Гхм!.. А вы что не танцуете?
– Опытный, – уважительно проронил броллахан, глядя на лорда. – Быстро успокоился. И вежливый… Мне – нравится!.. Танцевать – не умею. Жалко. А ты?
– Тоже не особенно, – признался Ивар, глядя на Нэрис. – Ну, Творимир… Ну, Манро!.. А, да что там – и я тоже хорош!
– Не понимаю.
– Забудьте! – улыбнулся он. И, решившись, сделал шаг вперед. Увидел добродушный оскал русича, веселое недоумение на узкой морде лиса Лоуренса, изумленные глаза супруги и, разведя руками, проговорил: – Веселого праздника, дамы и господа! А меня, стало быть, не позвали?
– Ивар! – Леди Мак-Лайон бросилась ему на шею. – Ты – тут?! А мы тебя сегодня не ждали! И как раз полнолуние… ты не сердишься на меня?
– Да бог с ним, – отмахнулся он, вспомнив свои нелепые подозрения, и посмотрел в любимые серо-зеленые глаза. – Возьмете меня в компанию? Сто лет не танцевал.
– Конечно!.. – прощебетал у него над ухом чей-то нежный голосок, и на плечо лорда уселась очаровательная крошка фэйри. – Мы гостям всегда рады…
– Сибилла! – предостерегающе погрозила малышке Нэрис. – Даже и не думайте!
– Эх! – веско подтвердил бурый медведь. И протянул лапу командиру. Вновь грянула музыка. Парящие в воздухе сказочные существа закружились по спирали, засияли разноцветные искорки на кончиках прозрачных стрекозиных крылышек…
– Подумаешь! – высокомерно сморщила крошечный носик Сибилла, показала Нэрис язык и, вспорхнув на плечо к броллахану, пожаловалась: – Хоть бы раз привела, кого не жалко. А то вон или оборотни, или вообще – муж!
– Вредничаешь, – высказался тот. – Зря. Забавные они. Мне – нравятся.
– Да мне тоже, – вздохнула фэйри. И, опомнившись, показала ему фарфоровый, с горошину, кулачок: – Только смотри им не брякни! Люди же… Зазнаются.
– Это да, – кивнул броллахан. И они замолкли, с улыбкой наблюдая за всеобщим весельем.
В прорехе между кронами деревьев висела луна, серебряной монетой поблескивающая в черном небе. Она смотрела сверху на спящую землю, на темную рощу, в самом сердце которой горячим золотым пятнышком мерцала волшебная поляна; на кружащихся хороводом светлячков фэйри; на весело выкидывающих коленца оборотней; на двух, казалось бы, взрослых людей, которые вели себя словно дети и оттого были счастливы, как, казалось, ни один ребенок в мире… Луна снисходительно глядела на все это безобразие со своей недосягаемой высоты и, наверное, улыбалась. Потому что все-таки это был праздник в ее честь.