Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Ищейки - Василий Ершов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ищейки - Василий Ершов

172
0
Читать книгу Ищейки - Василий Ершов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 ... 119
Перейти на страницу:

Только что улыбавшиеся дети съёжились, втянули головы в плечи. Бандит их пугал.

«Более изощрённую пытку сложно придумать, Эн, – похвалил Кристоф. – Только ты не забывай, что я тоже тут и терплю твои рулады».

«Терпи. Враг, выведенный из себя, – наполовину побеждённый враг».

– Что, понравилась песня? – задорно подначила девушка. – А вот эта специально для тебя:

Ты можешь очень долго бежать,Можешь очень долго бежать,Очень-очень долго бежать,Но однажды Бог подкосит тебя.Рано или поздно он подкосит тебя.[8]

– Ты!.. – Пепе подскочил, замахнулся рукой, будто желая ударить волшебницу. Но в последний момент сдержался. Энвер не без удовольствия отметила, что у обычно хладнокровного ренегата от ярости дёргается бровь.

– Ты можешь договориться с Падильей о чём угодно! – брызжа слюной, верещал бандит. – Но если ты меня доведёшь и я захочу тебя прикончить, никто и ничто меня не остановит! А Рикардо ещё и спасибо скажет! Слышишь меня, змея?!

– Конечно, слышит, – ответил за напарницу Кристоф. – Такого вздорного крикуна, небось, за милю слышно. Но, честно говоря, даже не знаю, кого противнее слушать: её или тебя. Попробуйте выступить вместе, у вас получится прекрасный дуэт.

– Ну, погодите! – прошипел Пепе, дрожа от злости. – Вот вернётся Пёс…

– Эй, смотрите! – вдруг воскликнул Карлос. – Что это?

Все разом посмотрели в направлении, указанном рукой бандита. И, подобно бандиту, вытаращили глаза.

– Хабуб? – недоверчиво пробормотал Кристоф. – Здесь? Откуда? – Никто ему не ответил.

С востока на деревню двигалось грязно-бежевое облако высотой в сотню ярдов. Клубящаяся масса нависала над крестьянскими халупами, постепенно заслоняя небо. Верхний край облака добрался до светила и пожрал его. Солнечный свет померк, утро мгновенно превратилось в сумерки.

– Что это, Пепе? – повторил Карлос, нервничая. – Песчаная буря?

– Откуда я знаю?! – огрызнулся колдун-самоучка и метнул в ищеек злобный взгляд.

– Нечего на нас зыркать, – пожала плечами Энвер. – Мы вообще ни при чём.

В деревне, конечно, тоже заметили приближавшуюся мглу. Замерла всякая деятельность: крестьяне, крестьянки, бандиты – все позадирали головы, дивясь редчайшей диковине. Раздались первые встревоженные возгласы, лошади в загоне подняли шум.

– Приближается, – прошептал Кристоф, заинтригованный не меньше других. – И это в безветрие-то!

Напарница вдруг изменилась в лице, даже слегка выпрямилась, но быстро овладела собой. Бандиты, увлечённые облаком, ничего не заметили.

«Это Бен, Крис!»

«Что?»

«Это Бен, говорю тебе! Я знаю эти чары. Они называются “Сумерки Сидона” и мало кому сейчас известны. Я их как-то показывала нашему стажёру, но не думала, что он освоит их, да ещё и сумеет применить с таким размахом. Хо-хо!»

«Серьёзно? Ай да Бенни! Мы отправили его с Мартином, а он… Редкая нейтральная магия?»

«Она самая… Знаешь, похоже, Финкельштейн что-то задумал».

«Но что?»

«Кто бы знал? С этой минуты нужно быть готовыми к любым сюрпризам».

Облако наконец достигло Арройо Секо. Халупы селян стали быстро, одна за другой, проваливаться в жуткую мглу. Она поглощала постройки, животных, людей, даже звуки. Через несколько секунд ищейки очутились на островке сумрачной реальности, состоявшей из лоскутка земли, двух параллельных стен, куска забора, нескольких бочек и трёх членов банды. И ещё двух перепуганных детей. Всё прочее сгинуло в бурой взвеси.

– Как в тумане, – заворожённо произнёс второй тюремщик, Хуан. – Только из пыли.

– Нет тут никакой пыли, – процедил Пепе. – Вы что, не чувствуете? Дышать легко, только не видно ни черта. Эта штука магическая. Я чую магию.

– Магию?

– Мне стра-ашно! – захныкал один малец. Второй дёрнулся в попытке слинять, но мозолистая рука Хуана держала крепко.

– Сделай что-нибудь! – Карлос явно боялся всего, что было связано с колдовством. – Сделай что-нибудь с этим, Пепе! Ты же чаруешь!

– Да не могу я ничего сделать! – психанул ренегат. – Я не знаю этих чар! Я, чёрт возьми, не знаю, что это! Не могу понять!

– О, наш недоучка наконец-то осознал ценность образования, – прозвучал ехидный голос ведьмы.

Пепе в один прыжок оказался перед ищейками. Сухо щёлкнул взведённый курок, чёрный кружок дула уставился на девушку.

– Это ваших рук дело, – обвинение бандита прозвучало как приговор.

– Ну да, наших связанных рук, – саркастически отозвался Кристоф.

– Ты думай, что говоришь, остолоп, – с укоризной произнесла Энвер. – Как мы могли наколдовать сложное, требующее значительных усилий явление, если всё это время ты стоял тут и как раз стремился не допустить подобного?

– Это ваших чёртовых рук дело, – гнул своё безусый. – Я не знаю, что это за чары. Но это чары, меня не обманешь. Говори, зачем это?!

– Вот кретин, – утомлённо констатировала Энвер и отвернулась, всем своим видом давая понять, что разговор окончен.

Где-то кто-то сочно ругался, звучали отрывистые команды. Откуда-то донеслись женские рыдания. Но всё было слышно точно сквозь вату. В буром полумраке загадочной тучи даже стоявший дальше всех Хуан казался нечётким призраком.

– Даю вам только один шанс, – продолжал Пепе. – Тот, кто немедленно снимет эту завесу, останется жить. Я не шучу.

Прицел стал ходить от волшебницы к светлому магу и обратно. Кристоф решил тянуть время.

– Слушай, это сложный морок. Его навели не мы, Энвер не лжёт. Но если ты опустишь пушку и развяжешь мне руки, то я, возможно, смогу попробовать…

Пепе тут же приставил дуло револьвера ко лбу светлого мага. Но следующая реплика была адресована Энвер.

– Считаю до трёх, ведьма, – лицо ренегата обратилось в маску. Гнев испарился, взгляд стал пугающе холодным. – Или ты сейчас уберёшь облако, или твой друг умрёт! Один!

– Эй, постой! – не согласился Кристоф. – Давай…

– Два!

«ЭН!!!»

– Сзади! – заорал Карлос.

Пепе мгновенно обернулся, но увидел только размытую тень.


Мартин одним ловким броском перемахнул через плетень и оказался за спиной у вражеского чародея. Тот был предупреждён окликом и уже сжимал в руке револьвер, но всё равно безнадёжно запаздывал. Охотник за наградами походя пристрелил так и не успевшего ничего понять Хуана, прицелился в Пепе. Колдун-самоучка схватил подвернувшегося под руку второго бандита и рванул его на себя. Пули Мартина прорвали рубашку на груди Карлоса, взметнув кровавые брызги. Пепе, прикрываясь чужим телом, отступил от ищеек, несколько раз пальнул в ответ. Всё мимо. Линц упал, перекатился к стене, выстрелил ещё. Пепе, вновь спасённый трупом подельника, неожиданно ринулся плечом на дверцу, ведшую в одну из хижин. Дверца с драматическим треском сломалась; бандит провалился в темноту. Тело Карлоса кулем осело на песок. Мартин выждал для верности пару секунд, подкрался к покойнику и позаимствовал его револьвер. И только потом осторожно заглянул в дверной проём. Пусто.

1 ... 110 111 112 ... 119
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ищейки - Василий Ершов"