Книга Заклятие Пандоры - Лия Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как бьется твое сердце… – Панда еще теснее прижалась к Дарру.
Ее руки блуждали по его спине, торсу, поясу, бедрам…
– Оно хочет тебя…
Пандора закинула руки на шею вампира и впилась в его пылающие губы своим разгоряченным ртом, заставляя кровь вампира вскипеть.
– Идем же… – застонала ламия. – Хочу насладиться тобою в последний раз…
Утро. Боже, лучше бы оно не наступало. В голове Даррена взрывались фейерверки, оглушая его молящее о пощаде сознание треском и озаряя вспышками.
Кое–как Даррен приоткрыл глаза. Рядом с ним вповалку лежало три или четыре девушки, Пандоры среди них не было.
Пошатываясь, вампир поднялся на ноги и побрел в гостиную. Там уже находились его друзья в не менее плачевном состоянии.
– Пить… – прохрипел Даррен, падая без сил на диван рядом с Джеймсом.
Друг протянул ему бутылку минеральной воды.
Глоток живительной влаги как волшебство разлился по организму, но тут же приступ тошноты отторг это блаженное чувство.
– Я сейчас умру… – простонал вампир. – А мне через шесть часов в церковь…
– Не умрешь! Не зря мы взяли ведьмочку!
– И тут вы правы! – с кухни появилась Панда, держащая на подносе шесть дымящихся кружек. – Выпейте это – и все пройдет!
– Не верю! – без обиняков сказал Дарр. – Если бы существовало средство от похмелья, человечество давно бы уже его изобрело.
Ламия хмыкнула.
– Я сделала это за человечество. Мне помогает это после особенно сложных заклинаний.
Даррен недоверчиво принял кружку из рук Пандоры и сделал глоток. Зелье моментально привело его в чувство, оставив одно ощущение, будто он проспал полдня. Еще глоток – и он чувствует себя вполне нормально. Еще – он бодр и весел.
Даррен махом допил оставшиеся полкружки и ощутил небывалый прилив сил, бодрость, готовность творить подвиги. Вмиг повеселевший вампир вскочил на ноги.
– Ну, где моя невеста? Меня достала холостая жизнь! Я готов жениться!..
Дом Каррерас был наполнен музыкой, красками, смехом, цветами, ароматами и счастьем. Вокруг дома и внутри него сновали элегантно, изысканно и красиво одетые люди. Была там и Кэйлин, в коротком нежно–розовом платье; и Маргарет, в темно–синей блузке; и Меган, в светло–бежевом костюме; и Джеймс в темно–сером смокинге, и многие, многие другие!
Возле дорожки, которая вела в дом, журчали два недавно установленных фонтана. Все было украшено цветами, разноцветными шарами, гирляндами, китайскими фонариками и бесчисленным количеством конфетти и лепестков роз.
Среди всего этого великолепия особенно выделялся старинный свадебный лимузин, увитый цветами, ленточками и кружевами. Его капот был украшен изящно составленным букетом лилий, роз и колокольчиков, от которых тянулись белые воздушные ленты. На крыше красовались два изящных серебряных кольца с синими камнями, совсем как у молодоженов, они были увиты белыми розами, в которых мирно растянулся прелестный златокудрый ангел с хитрыми глазами и луком в руках. На дверных ручках, стеклах и дисках колес развевались алые ленточки, похожие на взбитые сливки.
– Опаздываем, опаздываем! – торопила гостей Кэйлин. – Где Дженифер? Мы не можем ехать без дружки!
– Ты лучше найди Даррена! – крикнул из толпы Аарон. – Без жениха мы точно никуда не уедем.
–А невеста уже там? – спросила Маргарет.
– Невеста в салоне, наносит последний лоск на свою красоту!
Кэйлин увидела мелькнувшую в толпе Дженифер и ловко вытащила ее за рукав на свет божий.
– Вот ты где! А где Даррен?!
– Он сражается с галстуком!
– О Боже… – простонала Кэйлин. – Мы так точно никуда не успеем… кто–нибудь, помогите Даррену завязать галстук!
Воцарилась тишина.
– Неужели ни один мужчина здесь не может самостоятельно завязать галстук? – кипятилась девушка.
– Успокойся, Кэйлин… – взял ее за локоть Джеймс. – Я помогу ему.
– Уж, надеюсь, что за сотни лет ты научился завязывать галстук, – сварливо пробормотала она.
Джеймс забежал в дом, взлетел вверх по лестнице.
Даррен мучительно крутил перед зеркалом галстук.
– Ну, не создан я для этих веревок! – простонал он.
Высокий, статный, сильный Даррен как герой–антогонист возвышался перед зеркалом. Белоснежная рубашка и черный костюм подчеркивали его темную красоту, делая ее опасно–сексуальной. Лакированные ботинки сияли чистотой, на них не было ни единого пятнышка. Обычно взъерошенные волосы элегантно уложены.
– Выбрось его, – сказал Джеймс, глядя на безнадежно измятый и поникший галстук.
– Но как же я без галстука? – расстроился Дарр, но Джеймс уже закрепил у него на шее галстук–бабочку.
– Так даже лучше, – удовлетворенно сказал он.
Даррен внимательно смотрел на сосредоточенного и умиротворенного друга.
–А ведь это должен был быть ты… – сказал он.
– Ты о чем?
– Ты должен был жениться на Лианне.
– Да ты что, Дарр? – изумился Джеймс. – Вы же любите друг друга! А я никогда не питал к Лианне никаких чувств, сильнее дружеских…
– А вот тут ты не прав… – грустно сказал вампир и покинул спальню.
Веселая гомонящая кавалькада дружно загрузилась в машины и со смехом и криками тронулась с места, постоянно сигналя и выбрасывая из окон горсти конфетти.
Люди оборачивались им в след, озаряясь теплыми радостными улыбками. Дети показывали пальцами и тоже улыбались; одинокие девушки тоскливо вздыхали; влюбленные парочки таинственно переглядывались и крепче сжимали руки друг друга; старики ностальгически вздыхали, вспоминая свою молодость, а в уголках глаз образовывалась сетка смеющихся морщинок.
Ехать было недалеко, поэтому вскоре вся процессия выгрузилась у празднично убранной церкви Харлема.
– Где жених? – требовательно произнесла старая толстая тетка, про которую Маргарет успела шепнуть Даррену, что это старая тетушка Лианны.
Тетка подскочила к Даррену и по–хозяйски схватила его за воротник, нагибая ближе к земле.
– Так вот ты какой, избранник моей маленькой девочки, – произнесла тетка, внимательно изучая Дарра.
– Ммм… – только и смог вымолвить вампир.
Тетка потрепала его по щеке.
– Ути, мой маленький мальчик! Выбор Лианны – мой выбор! – и она смачно расцеловала в обе щеки попутавшего все на свете Дарра, и упорхнула куда–то в толпу.
– Держись, дружище, – улыбнулся Джеймс. – Таких родственничков еще много…