Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Заклятие Пандоры - Лия Сальваторе 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Заклятие Пандоры - Лия Сальваторе

333
0
Читать книгу Заклятие Пандоры - Лия Сальваторе полностью.
Книга «Заклятие Пандоры - Лия Сальваторе» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Заклятие Пандоры - Лия Сальваторе» - "Книги / Фэнтези" является популярным жанром, а книга "Заклятие Пандоры" от автора Лия Сальваторе занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Фэнтези".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 65
Перейти на страницу:

Пролог

2020 год. Планета Земля. Маленький городок Харлем.

Вампиры, открыто живущие среди нас.

Вампиры, ставшие частью нашего общества.

Вампиры, умеющие любить и чувствующие также сильно, как люди.

Мы знаем о вампирах из книг – бессмертные, страшащиеся солнечного света создания. Но когда они заявили о себе, нам пришлось понять, как же сильно мы ошибались.

Любить больно. Никогда не думала, что мне придется испытать это на собственной шкуре. Эта история начиналась как самая обычная. Мне было семнадцать лет, и я никогда не знала ни любви, ни горя. Но одним теплым летом в наш маленький городок Харлем приехали двое мужчин, двое вампиров – Даррен Каррерас и Джеймс Кортес. Я влюбилась в Джеймса с первого взгляда, и он вспыхнул ко мне ответными чувствами. Но судьба не дала нам долго наслаждаться счастьем. Я чувствовала на себя взгляды Даррена. И мне не нравились эти взгляды. Боже, если б я тогда знала, к чему это приведет. Даррен воспылал ко мне запретной страстью, но я отвергла его, ибо сердце мое принадлежало Джеймсу. Я прокляла тот миг, когда друзья впервые появились в Харлеме.

Мы не можем заново выбрать судьбу. Но если б я могла – я бы совершила те же самые ошибки, ибо они – моя сила, они – моя слабость…

Лианна поежилась. В открытое окно задувал холодный ветер, шторы вздувались и опадали пузырями.

Лианна сильнее завернулась в одеяло, но сон окончательно согнали забарабанившие по стеклу и крыше капли дождя.

Вздохнув от мысли, что все–таки придется вылезти из–под теплого одеяла, Лианна нехотя поднялась и закрыла окно на задвижку.

– Привет, – голос из–за ее спины заставил сердце выпрыгнуть из груди.

Лианна обернулась.

– Привет, Даррен.

Вампир улыбнулся. Улыбка у него была очень сексуальной, как и он сам. Внешность Даррена была притягательно темной, тьма эта читалась в чертах его лица – острых худых скулах, черных, без радужек, глазах, небрежно взлохмаченных волосах, в выражении лица, больше напоминавшего волчье, в позе, в которой читалась скрытая угроза. Лианна боялась Даррена. Если бы не Джеймс, она бы убегала каждый раз при виде Дарра.

– Тебе не кажется, что ты не во время?

Глаза у Лианны слипались, она хотела спать, поэтому просто оттолкнула Даррена и снова легла на кровать, свернувшись клубочком и натянув одеяло на голову.

– Тебя послушать – так я всегда появляюсь не во время!

Даррен сдернул одеяло с головы Лианны.

– Что тебе нужно? – пробормотала она сонным голосом.

Вампир на секунду задержал дыхание, разглядывая сонную девушку. Кожа у нее была удивительно нежной на вид. Ему всегда хотелось ее потрогать. Сейчас, когда с нее сдернули одеяло, она покрылась сеткой мелких мурашек. Каштановые волосы Лианны рассыпались по плечам, черные глаза закрыты, веки, прошитые нежными голубоватыми прожилками вен и обрамленные пушистыми ресницами, слегка подрагивали. Мягкий изгиб нежных розовых губ чуть приоткрыт. Она тихонечко посапывала, находясь на грани сна и яви.

Даррен понимал, что если Джеймс узнает о его выходке, они крупно поссорятся и даже подерутся. Джей опять будет обвинять его во всех бедах и просить убраться из их жизни.

– Мой ответ неизменен: ты!

– Даррен, не начинай опять! – простонала Лианна, однако вампир добился своего: спать она больше не хотела.

Этот разговор Даррен заводил не в первый раз, и Лианна знала, что к добру он не привидет.

Девушка села в кровати, обняв руками колени.

– Ты хочешь говорить об этом сейчас?

– Да.

Лианна вздохнула и наклонила голову, рассматривая Даррена в полумраке спальни.

Взъерошенные черные волосы ловят золотисто–оранжевые отблески ночника, непроглядно черные глаза горят серебристым огнем, красиво очерченный рот изгибается в мягкой полуулыбке, твердый подбородок направлен чуть вбок, голова наклонена также, как у нее, только в другую сторону.

– Я тебя слушаю.

Даррен придвинулся чуть ближе, что не укрылось от глаз Лианны.

– Лианна… ты ведь знаешь, что я люблю тебя… я никогда не говорил об этом напрямую, но ты всегда это знала… Джеймс тебе не пара! Я готов делать все для тебя! Даже то, что причинит мне несравненную боль, но доставит радость тебе, я сделаю, не задумываясь ни на секунду! Когда я встретил тебя, я понял что готов пережить адские муки ради возможности просто видеть тебя каждое утро. Видеть, как ты улыбаешься, смеешься, расчесываешься, пишешь, разговариваешь, ходишь… для меня нет большего счастья на земле, чем находиться рядом с тобой, а когда ты смотришь мне в глаза, у меня перехватывает дыхание, и по телу разливается жар!.. я умер бы за тебя, не задумываясь! Но я знаю, что моя смерть причинит тебе боль, и только это удерживает меня в мире живых…

Лианна с трудом сдержала усмешку. Уверенности ему было не занимать.

Даррен склонился над лицом Лианны и убрал с него упавшую прядь волос.

– Лианна… – в голосе Даррена послышалась тревога и боль. – Почему ты молчишь?… прошу. не молчи, ответь… – в его голосе промелькнула мольба.

Ей нечего было ему ответить. Ее миром был Джеймс. Даррен не в первый раз говорил ей столь пылкие речи, и раз за разом она отвергала его.

– Прости, Дарр. Но ты знаешь, кому принадлежит мое сердце. Я никогда не променяю Джеймса ни на тебя, ни на кого–то еще.

Даррен дернулся, как от удара. Лицо его исказилось от ярости. В который раз! В который раз он слышит это! Никогда, ни одна девушка не смела отказывать ему. А если и смела – он добивался ее, а потом наказывал, лишая своей любви и причиняя боль.

– Это изменится, – тихо сказал он. – Я сделаю для этого все, но ты будешь моей.

Даррен легонько повел рукой, погружая Лианну в сон, и бесшумно покинул ее комнату. Ночной ветер слабо раздувал занавески. Пели цикады. Лианна спала.

Глава 1: Каррерас и Кортес

Весело трещал камин, абсолютно не соответствуя встревоженному и мрачному настроению обитателей дома Каррерас.

Огонь бросал оранжевые отблески на уютные кресла с мягкой обивкой, танцевал причудливый танец на стеклянных боках бутылок с виски в баре, оставлял солнечные росчерки на шторах и коврах, окрашивал в кровавый цвет глаза обитателей дома, делая их похожими на глаза вампиров.

Лианна поежилась.

Живое воображение не всегда было доброжелательным по отношению к ней. Она сидела в ногах у кресла Джеймса и задумчиво смотрела на огонь. Даррен сидел напротив, его лицо было скрыто в тени, но Лианну не покидало чувство, что он смотрит на нее, не отрываясь, и это заставляло ее ежиться еще больше.

1 2 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Заклятие Пандоры - Лия Сальваторе"