Книга Стены молчания - Филип Джолович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я открывал восьмое письмо, когда дверь распахнулась и ударилась о стену.
В проходе стояла Миранда Карлсон. Она была еще меньше, чем я ее запомнил на похоронах Джей Джея. Ее лицо было нечеловеческим и больным, она смотрела на меня, как может смотреть больное или раненое животное на что-нибудь угрожающее. Грязная траурная лента была прикреплена на ее запятнанную синюю ночную рубашку.
Затем она подбежала ко мне, ее ногти впились мне в лицо.
Она завизжала.
У меня не заняло много времени уложить ее на пол. Это было все равно что успокоить тряпичную куклу. Но она поцарапала меня до крови. Я чувствовал, как струйка крови сочилась из ранки у меня на щеке.
Она продолжала орать.
Я зажал ей рот рукой, пока она не успокоилась немного. Я отпустил руку, ее глаза были закрыты, и она начала обмякать.
Я взял ее под руку, я полутащил, полунес ее по коридору, потом в гостиную. Снаружи все еще было темно. Панорамное окно отражало обессилевшего мужчину, тащившего большую куклу.
Я помучился с замками на входной двери и потянул ее к себе. По моей руке прошел удар, когда дверь внезапно остановилась, сдвинувшись всего на дюйм.
Я отцепил цепочку и вышел на каменную веранду.
Пола ждала меня.
— Отнеси ее в машину, — сказал я. — Она больна.
Пола взбежала по ступеням и аккуратно забрала Миранду у меня.
Время почти вышло.
Я побежал назад в дом.
Выхватив письма из принтера одной рукой, другой я нажал мышкой на пару кнопок и вернул экран к рабочему столу. Через пару минут появится скринсейвер, а потом перейдет в режим ожидания, через какое-то время. Хотя это не имело значения. Карлштайн очень скоро узнает, что у него не хватало одного окна, и вряд ли он будет обвинять в этом комаров.
Я повернулся и замер: передо мной стояла девочка в помятой двойной пижаме с кроликами.
— Мамочка, — прошептала она.
— Я отведу тебя к ней, — сказал я с нежностью, которая сама удивила меня.
Я подобрал ее и побежал к входной двери.
Она начала кричать: — Вей, вей, вей! — снова и снова.
— Да, дорогая, мы уходим отсюда, — приободрял я ее. — Прямо сейчас. Прочь из этого отвратительного места.
Когда Пола поднялась по ступенькам, чтобы забрать девочку, я увидел свет фар, маячащих на горизонте.
— Хочу вей, — орала девочка, выбиваясь из рук Полы.
— Я же сказал тебе дорогуша, мы уходим.
— Ради бога, Фин, — выкрикнула Пола. — У Миранды ведь двое детей. У нее еще есть сын. Она говорит, что его зовут Рей?
— Черт. Рей, дорогая? Ты хочешь Рея?
Девочка злобно кивнула.
Когда я вбежал в дом, я уже слышал, что машина была рядом.
Я ворвался в спальню и включил свет. Я начал рыться в одежде, постельном белье и везде. Но не было ни людей, ни даже маленьких людей.
Я услышал хихиканье и выбежал в гостиную.
Детское хихиканье доносилось из кабинета Карлштайна.
Под столом был Рей, его руки были в обувной коробке. Я стал оттаскивать его от коробки.
— Машинки, хочу машинки, — кричал он.
В коробке была куча штампованных моделей автомобилей и еще что-то, что выглядело как миниатюрные дома и стены.
— Хорошо, хорошо, — сказал я и взял ему одну машинку. Красная «феррари», ему это понравится.
Малыш начал вырываться:
— Все, хочу все машинки!
Я схватил коробку за угол, под локоть другой руки взял мальчика, он больно ударялся о мое бедро.
— Теперь уходим, — твердо сказал я, затем нагнулся и подобрал еще молоток.
Я выбежал из дома и увидел седой профиль Карлштайна у задней двери «форда». Пола пятилась назад в машину, закрывая Миранду и девочку.
Карлштайн повернулся ко мне, черты его лица были скрыты бородой, его глаза горели из-под густых бровей.
— Ты вернул мне черненькую. Последний раз, когда я видел ее, я был за зеркалом. Прежде чем закончится ночь, кусочки этого зеркала вырежут эпитафии на каждом из вас. — Его голос был бесстрастным, он говорил с легким немецким акцентом.
Я увидел, как рука Полы взмыла из машины и процарапала его лицо. Казалось, Карлштайн даже не заметил этого, не появилось даже крови.
— Оставь их в покое! — закричал я. Я побежал к машине быстрее, чем я мог поверить. В одной руке у меня был ворчащий груз, свободной рукой я размахнулся молотком и ударил им Карлштайна по плечу.
Он упал назад, его лицо искривилось от удивления и боли.
В эту секунду я не знал, какой шаг будет следующим. Ударить его еще раз или убираться отсюда?
Пола вытянула руки из машины:
— Дай его мне.
Я дал ей мальчика, коробку и открыл дверь с водительской стороны.
Карлштайн еще не пришел в себя, и его рука была загнута вокруг порожка двери, когда я начал закрывать ее. Я взглянул в его лицо, заросшее, еще показывался ряд нереально белых зубов, теперь слегка обнаженных. Какое-то время я ожидал, что он скажет что-нибудь, объяснится. Но он лишь смотрел на меня.
Я с силой рванул на себя дверь и почувствовал хруст руки Карлштайна о рамку.
Он вскрикнул и упал.
Я завел машину и сильно надавил на газ, чувствуя, как задние колеса машины проворачивались и петляли.
Дорога шла от дома Карлштайна вокруг лагуны с москитами, затем, казалось, вела к большому дому. Где же был поворот на шершавую дорогу?
Я посмотрел назад. Карлштайн уже сидел в своей серебристой «тойоте», 4 на 4, огромная, быстрая, но податливая, огромный мотор с неистовой мощью — и я видел, как она немного отъехала в сторону, когда он вдавил педаль до упора в пол и начал сокращать разрыв.
Я практически проехал мимо поворота. Разворот на сто восемьдесят градусов, сразу на другую дорогу, ведущую вокруг лагуны и назад, к главной дороге.
Выворачивая руль, я въехал в ямку. Когда машину тряхнуло, с заднего сиденья послышались звуки, словно кого-то рвало.
— Плохие новости, советник. — Голос Полы был на удивление спокойным.
— Все в порядке, я уже чувствую, — сказал я.
Наконец я увидел шершавую дорогу впереди и прибавил оборотов.
Я еще мог мельком видеть «тойоту», за лагуной, скачущей по колее и поднимающей облака пыли и камней. Этот монстр мог есть камни и выплевывать их назад.
Раздел между колеей и шершавой дорогой был отмечен шероховатой асфальтной кромкой, которую мы переехали на скорости в тридцать миль в час. Это было не быстро, но мы все это почувствовали. Передние колеса сильно подскочили, когда мы приземлились, и я попытался удержать машину на дороге. Галечный пляж располагался четырьмя футами ниже набережной, на дальней стороне дороги.