Книга Двадцать четыре Насреддина - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
904. Высокое назначение
Как раз в то время, когда, сидя рядом с падишахом, эфенди беседовал с ним, вошел глашатай:
— Государь, могу ли я при вас вручить эфенди ваш указ?
Развернув свиток, эфенди прочел указ, которым падишах назначил его начальником ослов. Как поступали по обычаю все чиновники, получившие назначение, эфенди приложил к глазам печать, скреплявшую подпись падишаха, воткнул свиток в складки своей чалмы и, встав с места, отвесил падишаху три глубоких поклона. Но затем обошел падишаха и сел на террасе выше него.
— Новой должностью ты, я вижу, доволен, — сказал падишах, — не пойму только, почему ты сел выше меня?
— Своим милостивым повелением, государь, — ответил эфенди, — по прямому смыслу указа я имею право на это место.
— Эфенди! — возмутился падишах, — ты не только нагл, но и туп. Я не знаю, отстоишь ли ты сам от осла хоть на шаг?
Эфенди, вскочив, быстро измерил расстояние между собой и падишахом:
— Именно, ваше величество, — ровно на один шаг![576]
тадж. 5, 391905. Афанди и Тамерлан
— Как самочувствие? — спросил однажды Тамерлан у Афанди.
— Как у лошади! — браво ответил покорителю острослов.
— Ты далеко пойдешь, коли от осла добрался уже и до лошади!
— Это для того, чтобы хоть чем-нибудь отличаться от твоих приближенных, — отвечал грозному Тимуру Афанди.
уйгур. 14, 36906. Над чем смеялась лошадь Афанди
Однажды падишах пригласил Насреддина Афанди с собой на охоту. Ночью, на привале, когда все заснули, падишах, желая посмеяться над Афанди, незаметно надрезал нижнюю губу его лошади.
Просыпается утром Афанди, видит: лошадь его стоит осклабившись. Догадавшись, кто подшутил над ним, Афанди обкарнал начисто хвост у коня падишаха.
На обратном пути падишах, посмеиваясь, спросил:
— Эй, Афанди, над чем это все смеется ваша лошадь?
— Она смеется, ваше величество, над вашей бесхвостой лошадью, — ответил Афанди.
узбек. 7, 158907. Каково нам?
Стоя перед зеркалом, падишах сознался Афанди:
— И до чего же я безобразен, даже смотреть не хочется.
— О падишах, — говорит Афанди, — вам самому на себя и то смотреть тошно, а каково же нам, вашим подданным, которые очей от вас отвести не смеют[577].
уйгур. 14, 37908. Тень эмира
При всем своем уме и самонадеянности Тимур был чрезвычайно суеверен: он придавал особое значение каждой примете, искал таинственного смысла в каждом явлении. Однажды утром он, крайне взволнованный, накинулся на только что пришедшего во дворец Афанди и начал пытать его, разбирается ли тот в снах. Афанди был очень голоден, так как дома семья сидела без хлеба уже много дней, и ждал, когда наконец повелитель мира даст знак принести позавтракать. Лишь бы отделаться, мудрец сказал:
— Разбираюсь. Меня моя тетушка, знаменитая колдунья, научила толковать всевозможные сны.
Тимур обрадовался:
— Всю ночь меня мучили кошмары: мне снилось, что я превратился в самого сатану.
— А на кого был похож сатана? — спросил, поглядывая с нетерпением на дверь, Афанди.
— На кого? Ну больше всего сатана походил на ишака.
— Ты ошибся, повелитель. Ты испугался во сне не сатаны, а собственной тени.
Говорят, что бедный Афанди в тот день так и не позавтракал.
узбек. 7, 111909. «Умный» падишах
Как-то падишах проезжал мимо дома Афанди. Слуха владыки коснулся мелодичный звон колокольчика. Заглянул он через дувал* и увидел: ходит по кругу старый осел, вращает тяжелый жернов. На шее осла в такт шагу позвякивает колокольчик. А рядом, привалившись к дувалу, дремлет в тени хозяин дома — Афанди.
— Эй, ходжа, — обратился к нему падишах, — для чего ты повесил на шею осла колокольчик?
— О повелитель, осел целый день крутит жернов — мелет муку. И вот если я вздремну, а это глупое животное остановится, то и сквозь сон я услышу, что колокольчик умолк. Тогда я встаю и подгоняю осла. И он снова идет по кругу.
Внимательно выслушал падишах ответ ходжи и задал ему новый вопрос:
— А скажи, почтенный, узнаешь ли ты, что осел стоит, если он в это время будет мотать головой?
— О господин! — взмолился ходжа. — Где же мне раздобыть такого умного осла, как ты?!
уйгур. 14, 35910. Справляй нужду здесь
Однажды ходжа вышел на улицу и обнаружил, что какой-то ребенок справляет нужду прямо перед его домом.
— Что ты здесь делаешь? — закричал он. — Чей же ты сын?
Проказник ответил:
— Я сын сестры правителя города.
Ходжа тут же схватил его за руку, привел к дому правителя и сказал:
— Вот здесь и справляй спокойно свою нужду.
тур. 34, 242911. Что относится к правителю города?
Правитель города и Насреддин Афанди ехали как-то по улице, и вдруг осел Афанди громко пустил ветры.
Правитель спросил:
— Скажи-ка, к чему относится этот звук — к этому ли забору или к тому?
— Звук этих ветров не относится ни к этому забору, ни к тому, а скорее ко всей улице. Но поскольку вы являетесь правителем города, улица относится к вам, следовательно, и звук, изданный моим ослом, относится только к вам, — ответил ему Афанди.
узбек. 7, 154912. О баклажанах
Насреддин был в гостях у правителя. На ужин принесли печеные баклажаны. Правитель похвалил баклажаны, а Насреддин долго говорил о пользе и вкусе баклажанов и рассказывал то, что вычитал в древних книгах. Спустя час правитель почувствовал легкое покалывание в сердце и сказал:
— Ну и вреден же баклажан!
Тогда Насреддин, не долго думая, стал распространяться о вреде баклажанов. Правитель удивился и говорит:
— Ты только что рассуждал о пользе баклажанов, а теперь вдруг начал хулить их. Что же случилось?
— Я говорю то, что приятно тебе, — ответил Насреддин. — Ведь баклажан мне не родственник и не друг[578].
перс. 8, 136913. На охоте
Однажды отправился ходжа ко двору Тимура. Тот велел посадить его на негодную клячу и взял с собой на охоту. В это время пошел дождь. Все погнали своих лошадей и поскакали обратно. А лошадь ходжи, разумеется, не могла быстро бежать. Тогда ходжа разделся догола и спрятал под себя платье. Когда дождь перестал, он опять надел на себя платье и вернулся домой. Падишах, увидев, что ходжа совсем не промок, осведомился, как это случилось. Ходжа отвечал:
— Когда у человека такая боевая лошадь, разве может человек намокнуть? Только начался дождь, я пришпорил коня, и он в один миг, как птица, доставил меня сюда.
Падишах удивился и велел поставить лошадь в главную конюшню.
Как-то снова собрались на охоту. Падишах садится на ту лошадь. Случайно опять